Перевод текста песни Ne fermez pas la porte - I Muvrini

Ne fermez pas la porte - I Muvrini
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ne fermez pas la porte, исполнителя - I Muvrini. Песня из альбома I Muvrini À Bercy, в жанре Поп
Дата выпуска: 02.03.2003
Лейбл звукозаписи: Agfb
Язык песни: Французский

Ne fermez pas la porte

(оригинал)
Ils ont longtemps marché
Ils viennent de ces chemins
Où les hommes et les femmes
N’ont jamais eu qu’un coin du feu
Pour y chanter la peine l’amour et le travail
Ils sont des gens du bord de l’eau et de la terre
Là-bas
Chez eux où la parole commence par le chant
Là-bas où le vent de l’histoire des autres
A souvent déchiré la paix sur leurs rivages
Leur laissant au cœur de vieux chagrins
Ne fermez pas la porte
Ils viennent d’une mémoire
Qui n’est pas racontée sur les bancs des écoles
De ces mémoires
Que seules les pierres racontent encore
Ce qu’ils ont au coeur est sur leur visage
Les mots qu’ils disent sont des mots simples
Qui parlent de vie de dignité
Quand d’autres pourraient croire
Que chez eux tout est perdu
Quand d’autres pourraient croire
Que tout s’est arrêté dans les veines de leur avenir
Un jour
On leur a dit que leur langue n’en était pas une
Que leur terre était pauvre
Ils y ont consenti
Ils n’y ont jamais cru
Ne fermez pas la porte
Dans les mains
Comme un geste d’amour du côté humble de la vie
Ils portent un bouquet de leur terre
Pour dire tous les arbres
Toutes les forêts
Tous les amours de chez eux
Dans les mains ils ont aussi une lumière
Comme celle qui brille dans leur maison
Là où ils vivent
Au pied d’une montagne fleurie
Ornée de couronnes de pierres
Petites murailles empreintes des pas
De leurs premiers jardiniers
Là où ils vivent
Au coeur de ces petits villages de pierre grise
Leurs châteaux
Qui portent des noms comme des poèmes
È quandu u primu ragiu si pesa nantu à u Monte Cintu
L’Alcudina o U San Petrone
Quand le jour se lève à Calasima
Leurs rêves à eux parlent de reconnaissance
De fraternité
Quand ils quittent ces châteaux-là
Plus ils s’en éloignent
Plus leurs coeurs y font retour
Mais ce qui les lie ì leur terre
Ne les oppose pas à tout ce qui les lie aux hommes
À tous les hommes
À tous les peuples
Ils ne sont pas que différents
Mais tellement semblables
Humains
Faibles et forts à la fois
Ne fermez pas la porte
Parfois il fait nuit sur leur chemin
Leur veilleuse tremble
Il leur arrive de tomber
Et quand chez eux un homme tombe
Quand une âme se perd
Quand un cœur s'égare
D’autres lui donnent la main
Le ciel reste muet
On dit que les portes se ferment
Chez eux
Quand les hommes se taisent
C’est qu’ils n’ont pas de mots pour le dire
C’est qu’ils ont beaucoup à dire
Une blessure
Une envie de guérir
Les mots qui ne leur viennent pas danser sur les lèvres
S’en vont hurler au fond de l'âme
Chez eux
Quand les hommes se taisent
Ce n’est pas pour piétiner la justice
C’est pour lui laisser sa place
Le silence c’est leur révolte
Le silence
C’est leur non violence à eux
Leur cri
Leur frontière
Leur retrait avec l’injustice
Le mot amour
Ils ne le disent qu’avec précaution
Mais il est partout dans l’air
Il est des mots dont ils pensent
Que moins on les prononce
Plus ils se font entendre
Ce soir
Autour du chant qui réchauffe la rencontre de soi
La rencontre de l’autre
Ils cherchent un feu de joie
La fin d’une peine
Ils cherchent ensemble
Le mot
Le regard
Le geste
Qui pourrait faire frémir la montagne
Comme une réponse à tout ce qui trahit
Comme une réponse à tout ce qui oublie …

Не закрывайте дверь

(перевод)
Они долго шли
Они приходят с этих путей
где мужчины и женщины
У меня был только камин
Петь там о боли любви и работе
Это люди воды и земли
Низкий
Дома, где слово начинается с песни
Там где ветер чужих историй
Часто рвал покой на своих берегах
Оставив им в сердце старые печали
Не закрывай дверь
Они приходят из памяти
Кому не рассказывают на школьных скамьях
Из этих воспоминаний
Что только камни еще говорят
Что у них на сердце, то и на их лице
Слова, которые они говорят, простые слова
Кто говорит о достойной жизни
Когда другие могут поверить
Что с ними все потеряно
Когда другие могут поверить
Что все остановилось в жилах их будущего
Один день
Им сказали, что их язык не один
Что их земля была бедной
Они согласились
Они никогда не верили в это
Не закрывай дверь
В руках
Как жест любви от скромной стороны жизни
Они несут букет своей земли
Сказать все деревья
Все леса
Вся любовь из дома
В руках у них тоже свет
Как тот, что светит в их доме
где они живут
У подножия цветущей горы
Украшен каменными коронами
Небольшие следы на стенах
От своих первых садовников
где они живут
В сердце этих маленьких деревень из серого камня
Их замки
Кто носит имена, как стихи
È quandu u primu ragiu si pesa nantu to u Monte Cintu
Алькудина или У Сан-Петроне
Когда наступает день в Каласиме
Их собственные сны говорят о благодарности
братства
Когда они покидают эти замки
Чем дальше они идут
Чем больше их сердца возвращаются к нему
Но что связывает их с их землей
Не противопоставляйте их всему тому, что связывает их с мужчинами
Всем мужчинам
Всем народам
Они не такие разные
Но так похоже
Люди
Слабый и сильный одновременно
Не закрывай дверь
Иногда на их пути темно
Их ночной свет дрожит
Иногда они падают
И когда среди них человек падает
Когда душа потеряна
Когда сердце блуждает
Другие пожимают друг другу руки
Небо остается безмолвным
Говорят, двери закрываются
В их доме
Когда мужчины молчат
Это то, что у них нет слов, чтобы сказать это
Это то, что им есть что сказать
Рана
Желание исцелить
Слова, которые не танцуют на их губах
Иди кричи глубоко в душе
В их доме
Когда мужчины молчат
Это не топтать справедливость
Это дать ему его место
Молчание - их бунт
Тишина
Это их собственное ненасилие
их крик
их граница
Их уход с несправедливостью
Слово любовь
Они только говорят это с осторожностью
Но это все в воздухе
Есть слова, о которых они думают
Чем меньше они произносятся
Чем громче они становятся
Этим вечером
Вокруг песни, что согревает встречу с собой
Встреча с другим
Они ищут костер
Конец предложения
Они ищут вместе
Слово
Внешний вид
Жест
Кто мог заставить гору содрогнуться
В ответ на все, что предает
В ответ на все, что забывает...
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Tù quieres volver ft. I Muvrini, Sarah Brightman, Le London Symphony Orchestra 2010
Terre D'oru (Feat. Sting) ft. Sting 2008
Terre d'oru ft. Sting 2003
Streets of Philadelphia ft. I Muvrini, Angunn 2010
Moments of Joy ft. I Muvrini, Karen Kassulat 2012
Un So Micca Venuti (Un Rêve Pour Vivre) 2008
Quantu Omu Po 2003
Passerà 2010
Veiller tard 2010
A voce rivolta 2010
Sarà 2010
Diu vi salvi regina 2003
Alma ft. I Muvrini 2017
Una antra matina 2010
A to vita 2010
Parte 2010
Tù dici o mà 2010
Brame 2010
A morte di filicone 2010
Mi manca 2010

Тексты песен исполнителя: I Muvrini