| Ils ont longtemps marché
| Они долго шли
|
| Ils viennent de ces chemins
| Они приходят с этих путей
|
| Où les hommes et les femmes
| где мужчины и женщины
|
| N’ont jamais eu qu’un coin du feu
| У меня был только камин
|
| Pour y chanter la peine l’amour et le travail
| Петь там о боли любви и работе
|
| Ils sont des gens du bord de l’eau et de la terre
| Это люди воды и земли
|
| Là-bas
| Низкий
|
| Chez eux où la parole commence par le chant
| Дома, где слово начинается с песни
|
| Là-bas où le vent de l’histoire des autres
| Там где ветер чужих историй
|
| A souvent déchiré la paix sur leurs rivages
| Часто рвал покой на своих берегах
|
| Leur laissant au cœur de vieux chagrins
| Оставив им в сердце старые печали
|
| Ne fermez pas la porte
| Не закрывай дверь
|
| Ils viennent d’une mémoire
| Они приходят из памяти
|
| Qui n’est pas racontée sur les bancs des écoles
| Кому не рассказывают на школьных скамьях
|
| De ces mémoires
| Из этих воспоминаний
|
| Que seules les pierres racontent encore
| Что только камни еще говорят
|
| Ce qu’ils ont au coeur est sur leur visage
| Что у них на сердце, то и на их лице
|
| Les mots qu’ils disent sont des mots simples
| Слова, которые они говорят, простые слова
|
| Qui parlent de vie de dignité
| Кто говорит о достойной жизни
|
| Quand d’autres pourraient croire
| Когда другие могут поверить
|
| Que chez eux tout est perdu
| Что с ними все потеряно
|
| Quand d’autres pourraient croire
| Когда другие могут поверить
|
| Que tout s’est arrêté dans les veines de leur avenir
| Что все остановилось в жилах их будущего
|
| Un jour
| Один день
|
| On leur a dit que leur langue n’en était pas une
| Им сказали, что их язык не один
|
| Que leur terre était pauvre
| Что их земля была бедной
|
| Ils y ont consenti
| Они согласились
|
| Ils n’y ont jamais cru
| Они никогда не верили в это
|
| Ne fermez pas la porte
| Не закрывай дверь
|
| Dans les mains
| В руках
|
| Comme un geste d’amour du côté humble de la vie
| Как жест любви от скромной стороны жизни
|
| Ils portent un bouquet de leur terre
| Они несут букет своей земли
|
| Pour dire tous les arbres
| Сказать все деревья
|
| Toutes les forêts
| Все леса
|
| Tous les amours de chez eux
| Вся любовь из дома
|
| Dans les mains ils ont aussi une lumière
| В руках у них тоже свет
|
| Comme celle qui brille dans leur maison
| Как тот, что светит в их доме
|
| Là où ils vivent
| где они живут
|
| Au pied d’une montagne fleurie
| У подножия цветущей горы
|
| Ornée de couronnes de pierres
| Украшен каменными коронами
|
| Petites murailles empreintes des pas
| Небольшие следы на стенах
|
| De leurs premiers jardiniers
| От своих первых садовников
|
| Là où ils vivent
| где они живут
|
| Au coeur de ces petits villages de pierre grise
| В сердце этих маленьких деревень из серого камня
|
| Leurs châteaux
| Их замки
|
| Qui portent des noms comme des poèmes
| Кто носит имена, как стихи
|
| È quandu u primu ragiu si pesa nantu à u Monte Cintu
| È quandu u primu ragiu si pesa nantu to u Monte Cintu
|
| L’Alcudina o U San Petrone
| Алькудина или У Сан-Петроне
|
| Quand le jour se lève à Calasima
| Когда наступает день в Каласиме
|
| Leurs rêves à eux parlent de reconnaissance
| Их собственные сны говорят о благодарности
|
| De fraternité
| братства
|
| Quand ils quittent ces châteaux-là
| Когда они покидают эти замки
|
| Plus ils s’en éloignent
| Чем дальше они идут
|
| Plus leurs coeurs y font retour
| Чем больше их сердца возвращаются к нему
|
| Mais ce qui les lie ì leur terre
| Но что связывает их с их землей
|
| Ne les oppose pas à tout ce qui les lie aux hommes
| Не противопоставляйте их всему тому, что связывает их с мужчинами
|
| À tous les hommes
| Всем мужчинам
|
| À tous les peuples
| Всем народам
|
| Ils ne sont pas que différents
| Они не такие разные
|
| Mais tellement semblables
| Но так похоже
|
| Humains
| Люди
|
| Faibles et forts à la fois
| Слабый и сильный одновременно
|
| Ne fermez pas la porte
| Не закрывай дверь
|
| Parfois il fait nuit sur leur chemin
| Иногда на их пути темно
|
| Leur veilleuse tremble
| Их ночной свет дрожит
|
| Il leur arrive de tomber
| Иногда они падают
|
| Et quand chez eux un homme tombe
| И когда среди них человек падает
|
| Quand une âme se perd
| Когда душа потеряна
|
| Quand un cœur s'égare
| Когда сердце блуждает
|
| D’autres lui donnent la main
| Другие пожимают друг другу руки
|
| Le ciel reste muet
| Небо остается безмолвным
|
| On dit que les portes se ferment
| Говорят, двери закрываются
|
| Chez eux
| В их доме
|
| Quand les hommes se taisent
| Когда мужчины молчат
|
| C’est qu’ils n’ont pas de mots pour le dire
| Это то, что у них нет слов, чтобы сказать это
|
| C’est qu’ils ont beaucoup à dire
| Это то, что им есть что сказать
|
| Une blessure
| Рана
|
| Une envie de guérir
| Желание исцелить
|
| Les mots qui ne leur viennent pas danser sur les lèvres
| Слова, которые не танцуют на их губах
|
| S’en vont hurler au fond de l'âme
| Иди кричи глубоко в душе
|
| Chez eux
| В их доме
|
| Quand les hommes se taisent
| Когда мужчины молчат
|
| Ce n’est pas pour piétiner la justice
| Это не топтать справедливость
|
| C’est pour lui laisser sa place
| Это дать ему его место
|
| Le silence c’est leur révolte
| Молчание - их бунт
|
| Le silence
| Тишина
|
| C’est leur non violence à eux
| Это их собственное ненасилие
|
| Leur cri
| их крик
|
| Leur frontière
| их граница
|
| Leur retrait avec l’injustice
| Их уход с несправедливостью
|
| Le mot amour
| Слово любовь
|
| Ils ne le disent qu’avec précaution
| Они только говорят это с осторожностью
|
| Mais il est partout dans l’air
| Но это все в воздухе
|
| Il est des mots dont ils pensent
| Есть слова, о которых они думают
|
| Que moins on les prononce
| Чем меньше они произносятся
|
| Plus ils se font entendre
| Чем громче они становятся
|
| Ce soir
| Этим вечером
|
| Autour du chant qui réchauffe la rencontre de soi
| Вокруг песни, что согревает встречу с собой
|
| La rencontre de l’autre
| Встреча с другим
|
| Ils cherchent un feu de joie
| Они ищут костер
|
| La fin d’une peine
| Конец предложения
|
| Ils cherchent ensemble
| Они ищут вместе
|
| Le mot
| Слово
|
| Le regard
| Внешний вид
|
| Le geste
| Жест
|
| Qui pourrait faire frémir la montagne
| Кто мог заставить гору содрогнуться
|
| Comme une réponse à tout ce qui trahit
| В ответ на все, что предает
|
| Comme une réponse à tout ce qui oublie … | В ответ на все, что забывает... |