| Verse One
| Стих один
|
| All you preachers
| Все вы проповедники
|
| Who delight in panning the dancing teachers,
| Кто с удовольствием критикует учителей танцев,
|
| Let me tell you there are a lot of features
| Позвольте мне сказать вам, что есть много функций
|
| Of the dance that carry you through
| Из танца, который несет вас через
|
| The gates of Hea-ven.
| Ворота Небес.
|
| It’s madness
| это безумие
|
| To be always sitting around in sadness,
| Вечно сидеть в печали,
|
| When you could be learning the steps of gladness.
| Когда ты мог бы учиться шагам радости.
|
| You’ll be happy when you can do Just six or seven;
| Вы будете счастливы, когда сможете сделать всего шесть или семь;
|
| Begin to day!
| Начните день!
|
| You’ll find it nice,
| Вам понравится,
|
| The quickest way to paradise.
| Самый быстрый путь в рай.
|
| When you practise,
| Когда вы тренируетесь,
|
| Here’s the thing to know,
| Вот что нужно знать,
|
| Simply say as you go…
| Просто скажите, когда идете…
|
| Chorus
| хор
|
| I’ll build a stairway to Paradise
| Я построю лестницу в рай
|
| With a new step ev’ry day !
| С новым шагом каждый день!
|
| I’m gonna get there at any price;
| Я доберусь туда любой ценой;
|
| Stand aside, I’m on my way !
| Отойди, я иду!
|
| I’ve got the blues
| у меня блюз
|
| And up above it’s so fair.
| А наверху так честно.
|
| Shoes ! | Обувь ! |
| Go on and carry me there !
| Иди и отнеси меня туда!
|
| I’ll build a stairway to Paradise
| Я построю лестницу в рай
|
| With a new step ev’ry day.
| С новым шагом каждый день.
|
| Verse Two
| Стих второй
|
| Ev’ry new step
| Каждый новый шаг
|
| Helps a bit; | Немного помогает; |
| but any old kind of two step,
| но любой старый вид двухшагового,
|
| Does as well. | Делает также. |
| It don’t matter what step you step,
| Неважно, на какой шаг ты ступишь,
|
| If you work it into your soul
| Если ты вложишь это в свою душу
|
| You’ll get to Heaven.
| Вы попадете на Небеса.
|
| Get bu-sy;
| Быть занятым;
|
| Dance with Maud the countess, or just plain Lizzy:
| Потанцуйте с графиней Мод или просто с Лиззи:
|
| Dance until you’re blue in the face and dizzy.
| Танцуйте до посинения и головокружения.
|
| When you’ve learn’d to dance in your sleep
| Когда ты научился танцевать во сне
|
| You’re sure to win out.
| Вы обязательно выиграете.
|
| In time you’ll get Saint Vitus dance,
| Со временем ты получишь танец Святого Вита,
|
| Which beats the latest thing from France.
| Что лучше последней вещи из Франции.
|
| Take no chances on this Paradise;
| Не рискуйте в этом Раю;
|
| Let me give you advice.
| Позвольте дать вам совет.
|
| Chorus (x2) | Хор (x2) |