| Puked On And Slapped Up (оригинал) | Блеванул И Залепил Пощечину (перевод) |
|---|---|
| Greetings. | Привет. |
| I wrote you a letter. | Я написал тебе письмо. |
| And, well, since you asked nicely I guess I’ll let you | И, ну, раз уж вы вежливо попросили, думаю, я позволю вам |
| keep it. | Оставь это. |
| It’s chalk-full-to-the-brim with 100%, top-notch, Grade- | Это мел полный до краев со 100%, первоклассным, классом- |
| A, American handwriting… and it’s got all the right | А, американский почерк… и все в порядке |
| criteria to make one of those good letters, I (and we) | критерии, чтобы составить одно из этих хороших писем, я (и мы) |
| assure you of that. | заверить вас в этом. |
| But, sometimes you can only understand just what’s being | Но иногда вы можете понять только то, что происходит |
| said, only (actually) when you hear it. | сказал, только (на самом деле), когда вы это слышите. |
| hear it out- | услышать это- |
| loud. | громкий. |
| And with that (being said) | И с этим (как говорится) |
| Dear you… | Дорогой ты… |
