| Alas alas for you
| Увы увы для вас
|
| Lawyers and Pharisees
| Законники и фарисеи
|
| Hypocrites that you be
| Лицемеры, что вы
|
| Searching for souls and fools to forsake them
| Поиск душ и дураков, чтобы оставить их
|
| You travel the land you scour the sea
| Вы путешествуете по земле, вы прочесываете море
|
| After you’ve got your converts you make them
| После того, как у вас есть новообращенные, вы делаете их
|
| Twice as fit for hell!
| Вдвое больше подходит для ада!
|
| As you are yourselves!
| Как вы сами!
|
| Alas, alas for you
| Увы, увы для вас
|
| Lawyers and Pharisees
| Законники и фарисеи
|
| Hypocrites that you are
| Лицемеры, что вы
|
| Sure that the kingdom of Heaven awaits you
| Уверен, что Царство Небесное ждет тебя
|
| You will not venture half so far
| Половину пока не рискнешь
|
| Other men that might enter the gates you
| Другие мужчины, которые могут войти в ваши ворота
|
| Keep from passing through!
| Удержаться от прохождения!
|
| Drag them down with you!
| Перетащите их вниз вместе с вами!
|
| You snakes, you viper’s brood
| Вы, змеи, вы, гадюки,
|
| You cannot escape being Devil’s food!
| Вы не можете избежать того, чтобы стать пищей дьявола!
|
| I send you prophets, I send you preachers
| Я посылаю вам пророков, я посылаю вам проповедников
|
| Sages and rages and ages of teachers
| Мудрецы и ярости и возрасты учителей
|
| Nothing can bar your mood
| Ничто не может помешать вашему настроению
|
| Alas, alas for you
| Увы, увы для вас
|
| Lawyers and Pharisees
| Законники и фарисеи
|
| Hypocrites to a man
| Лицемеры к человеку
|
| Sons of the dogs who murdered the prophets
| Сыны псов, убивших пророков
|
| Finishing off what your fathers began
| Завершение того, что начали ваши отцы
|
| You don’t have time to scorn and to scoff
| У тебя нет времени презирать и насмехаться
|
| It’s getting very late!
| Становится очень поздно!
|
| Vengeance doesn’t wait!
| Месть не ждет!
|
| You snakes, you viper’s brood
| Вы, змеи, вы, гадюки,
|
| You cannot escape being Devil’s food!
| Вы не можете избежать того, чтобы стать пищей дьявола!
|
| I send you prophets, I send you preachers
| Я посылаю вам пророков, я посылаю вам проповедников
|
| Sages and rages and ages of teachers | Мудрецы и ярости и возрасты учителей |
| Nothing can bar your mood
| Ничто не может помешать вашему настроению
|
| Blind guides, blind fools
| Слепые гиды, слепые дураки
|
| The blood you spilt
| Кровь, которую ты пролил
|
| On you will fall!
| Ты упадешь!
|
| This nation, this generation
| Эта нация, это поколение
|
| Will bear the guilt of it all!
| Будет нести вину за все это!
|
| Alas, alas alas for you!
| Увы, увы увы для вас!
|
| Blind fools! | Слепые дураки! |