| The pursuit of purity is driving men
| Стремление к чистоте движет мужчинами
|
| To the depths of the oblivion
| В глубины забвения
|
| Till the decimation of every faithful one
| До истребления каждого верного
|
| A false redemption represents the price
| Ложный выкуп представляет собой цену
|
| To pay for their salvation
| Чтобы заплатить за их спасение
|
| A god laws they’ll observe until the end
| Законы бога, которые они будут соблюдать до конца
|
| Is death the way to redeem yourself?
| Является ли смерть способом искупить себя?
|
| Is death the right way for salvation?
| Является ли смерть правильным путем к спасению?
|
| Is dead the price to satisfy your god?
| Является ли смерть ценой удовлетворения вашего бога?
|
| With mercy, with mercy
| С милосердием, с милосердием
|
| The holiness of self-infliction
| Святость причинения себе вреда
|
| The unknown value of immolation
| Неизвестная ценность жертвоприношения
|
| For a false cause that scriptures claim as a new redemption
| По ложной причине, которую Священные Писания называют новым искуплением
|
| Cleansation of your souls
| Очищение ваших душ
|
| Cleansation through your blood
| Очищение через кровь
|
| That flows out the veins in the street of the devastated lands of faith
| Это течет по венам на улице опустошенных земель веры
|
| We walk the earth
| Мы ходим по земле
|
| Hand to hand with death
| Рука об руку со смертью
|
| Towards the desolation
| К запустению
|
| Through the corpses and the slaves of the divination
| Через трупы и рабов гадания
|
| Assoil our sins
| Оскверните наши грехи
|
| In the asylum of the false hopes
| В убежище ложных надежд
|
| We stand as fated
| Нам суждено
|
| Firm in front of the holy betrayal
| Твердый перед святым предательством
|
| Is death the way to redeem yourself?
| Является ли смерть способом искупить себя?
|
| Is death the right way for salvation?
| Является ли смерть правильным путем к спасению?
|
| Is dead the price to satisfy your god?
| Является ли смерть ценой удовлетворения вашего бога?
|
| With mercy, with mercy
| С милосердием, с милосердием
|
| The holiness of self-infliction
| Святость причинения себе вреда
|
| The unknown value of immolation
| Неизвестная ценность жертвоприношения
|
| For a false cause that scriptures claim as a new redemption
| По ложной причине, которую Священные Писания называют новым искуплением
|
| The pursuit of purity is driving men
| Стремление к чистоте движет мужчинами
|
| To the depths of the oblivion
| В глубины забвения
|
| Till the decimation of every faithful one
| До истребления каждого верного
|
| A false redemption represents the price
| Ложный выкуп представляет собой цену
|
| To pay for their salvation
| Чтобы заплатить за их спасение
|
| A god laws they’ll observe until the end
| Законы бога, которые они будут соблюдать до конца
|
| Blood, blood gush in our eyes
| Кровь, кровь льется в глаза
|
| There is no way of redemption in life
| В жизни нет пути искупления
|
| Blood, blood gushes in our eyes
| Кровь, кровь хлещет в глаза
|
| The wings of death silently arise | Крылья смерти молча поднимаются |