| What is the real weight of our sins
| Какова реальная тяжесть наших грехов
|
| How many good deeds
| Сколько добрых дел
|
| Where is the holy god
| Где святой бог
|
| Who will set us free from this illusion of reality
| Кто освободит нас от этой иллюзии реальности
|
| Free of this trick
| Без этого трюка
|
| There’s no god who answers
| Нет бога, который отвечает
|
| To all these questions
| На все эти вопросы
|
| We are alone
| Мы одиноки
|
| Just the condemnation of the preachers
| Просто осуждение проповедников
|
| god denies the Reason, we’re suffering in disdain
| Бог отрицает Разум, мы страдаем от презрения
|
| In our prison of sufferings
| В нашей тюрьме страданий
|
| I committed high treason
| Я совершил государственную измену
|
| Proving the certain non-existence of god
| Доказательство достоверного отсутствия бога
|
| Through the truth
| Через правду
|
| I became a disciple of the philosophy
| Я стал учеником философии
|
| Of truth denying false sacraments
| Истины, отрицающей ложные таинства
|
| god denies the Reason, we’re suffering in disdain
| Бог отрицает Разум, мы страдаем от презрения
|
| god is not real, it’s a false ideal
| бог не настоящий, это ложный идеал
|
| god is surreal, true threat of men
| бог сюрреалистичен, настоящая угроза людям
|
| My mind is, my mind is chained to god
| Мой разум, мой разум прикован к богу
|
| My mind is chained to the will of god
| Мой разум прикован к воле бога
|
| My own body is victim of every single sin
| Мое собственное тело является жертвой каждого греха
|
| My mind is property of god
| Мой разум - собственность бога
|
| I defiled every single faith
| Я осквернил каждую веру
|
| Regarding his name
| Что касается его имени
|
| I will die by my own hands
| Я умру от собственной руки
|
| Unbound by god’s chains
| Не связанный цепями бога
|
| Every single thought, every single word
| Каждая мысль, каждое слово
|
| Now will loose its sense
| Теперь потеряет смысл
|
| I must free myself from the chains of god
| Я должен освободиться от цепей бога
|
| To perceive the truth
| Воспринимать правду
|
| Now I can perceive the true essence of truth
| Теперь я могу воспринимать истинную сущность истины
|
| Can you see the light?
| Ты видишь свет?
|
| I can see the light
| я вижу свет
|
| Can you see the light?
| Ты видишь свет?
|
| Can you see it? | Видишь? |