| I’m in the cut with bloody knuckles
| Я в порезе с окровавленными суставами
|
| Irony, sight for sore eyes to see
| Ирония, зрелище для воспаленных глаз
|
| Least likely to like to leave
| Наименее вероятно, что захочет уйти
|
| Lie to me (lie to me)
| Обмани меня (обмани меня)
|
| Tell me that I’m good and misunderstood
| Скажи мне, что я хороший и неправильно понятый
|
| Cause the fear (the fear) is frightening
| Потому что страх (страх) пугает
|
| And I don’t want to be judged
| И я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| So tell me where the hugs at?
| Так скажи мне, где объятия?
|
| Fuck where the drugs at?
| Бля, где наркотики?
|
| I’m dying (dying) and you’re not crying (crying) (louder)
| Я умираю (умираю), а ты не плачешь (плачешь) (громче)
|
| I’m tired of feeling sour
| Я устал чувствовать себя кислым
|
| Fuck the power, and whoever on it
| К черту власть и тех, кто на ней
|
| Cause I murder every opponent
| Потому что я убиваю каждого противника
|
| I wanna see his mother sob
| Я хочу увидеть, как его мать рыдает
|
| «Why?», body hunched over his coffin
| «Почему?», тело сгорбилось над гробом
|
| Like, «Why did it go so quick?
| Например: «Почему все так быстро?
|
| Why did that clip slip and make his lip drip bright red?»
| Почему эта клипса соскользнула, и его губа стала ярко-красной?»
|
| I’m feeling nauseous
| меня тошнит
|
| Vomit up chunks of check mix and light brunch
| Рвота кусками контрольной смеси и легкий бранч
|
| Cause I found out the only virgin here was fruit punch
| Потому что я узнал, что единственная девственница здесь была фруктовым пуншем
|
| So what was the point of even blowing up
| Так какой смысл было даже взрывать
|
| Rolling up, getting blown and such
| Сворачиваясь, взорвавшись и тому подобное
|
| But never ever ever ever ever ever (grip the cup)
| Но никогда, никогда, никогда, никогда, никогда (возьми чашку)
|
| I guess it’s just a myth of song
| Я думаю, это просто миф о песне
|
| Call them easter bunts
| Назовите их пасхальными булочками
|
| I’m sick of making friends
| Мне надоело заводить друзей
|
| Sick of making amends
| Надоело исправлять
|
| I’m sick of women (women) thinking that I owe them (true)
| Меня тошнит от женщин (женщин), думающих, что я им должен (правда)
|
| You got your vowels screwed
| У тебя испортились гласные
|
| Fuck am I to do
| Черт, мне делать
|
| When the message misconstrued
| Когда сообщение неверно истолковано
|
| And I end up in the noose
| И я оказываюсь в петле
|
| For something I didn’t do
| За что-то, чего я не делал
|
| So fuck you I’m done talking
| Так что пошел на хуй, я закончил говорить
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| So tell me where the hugs at
| Так скажи мне, где объятия
|
| Fuck where the drugs at
| Ебать, где наркотики
|
| I’m dying (dying) and your not crying (crying)
| Я умираю (умираю), а ты не плачешь (плачешь)
|
| I’m tired of feeling sour
| Я устал чувствовать себя кислым
|
| Fuck the power
| К черту власть
|
| And whoever on it
| И кто на нем
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged
| Я не хочу, чтобы меня судили
|
| I don’t want to be judged | Я не хочу, чтобы меня судили |