| You fucking tragedy: an empty shell that reeks of life untried and love denied
| Ты чертова трагедия: пустая оболочка, которая пахнет неиспытанной жизнью и отвергнутой любовью.
|
| I piss on your flame burned bright and blacken those eyes devoid of sight
| Я мочусь на твоё пламя, ярко горящее и чернеющее в этих глазах, лишенных зрения.
|
| Go ahead and test the knowing look; | Идите вперед и проверьте знающий взгляд; |
| always heavy like the careless word
| всегда тяжело, как неосторожное слово
|
| Die slowly, choked out knowing you took whatever you heard
| Умирайте медленно, задыхаясь, зная, что вы взяли все, что слышали
|
| It’s all the same, it’s always the same
| Это все то же самое, это всегда одно и то же
|
| Watch me wash out the image, weathered gray and grown
| Смотри, как я смываю образ, выветрившийся серый и взрослый.
|
| A kernel of truth in sharp talk and all the blood work I’ve known
| Ядро правды в резком разговоре и во всей работе крови, которую я знал
|
| Keep this to yourself this time, muzzle your belief in me
| На этот раз держи это при себе, заткни рот своей вере в меня.
|
| You were too worked over in your prime | Вы слишком много работали в расцвете сил |