| From the dynasty of the waters
| Из династии Вод
|
| Rising from the depths with ascetic discordance
| Поднимаясь из глубины с аскетической нестройностью
|
| Floods of destruction after rains of fertility
| Наводнения разрушения после дождей плодородия
|
| A liquid taste of slaughter
| Жидкий вкус бойни
|
| Deity of virulent poison, prowess and endurance
| Божество сильнодействующего яда, доблести и выносливости
|
| From the water tree giving His offering
| От водного дерева, дающего Свою жертву
|
| And that was not the apple of sin
| И это не было яблоком греха
|
| Holding storms in one hand, whipping away mortality
| Держа бури в одной руке, отгоняя смертность
|
| The revered elixir of life of the great laconic trinity
| Почитаемый эликсир жизни великой лаконичной троицы
|
| Supreme Keeper of Knowledge
| Верховный Хранитель Знаний
|
| On the shoulders of the Destroyer
| На плечах Разрушителя
|
| Crowning the head of the Ubiquitous
| Коронация головы Вездесущего
|
| The shelter of gods, which from nether dimensions He lauds
| Приют богов, который из нижних измерений восхваляет
|
| Nagaraja — Serpent King
| Нагараджа — Царь Змей
|
| Spirits dance along subterranean streams
| Духи танцуют вдоль подземных потоков
|
| The entrance is subtle, the trail is so steep
| Вход тонкий, тропа такая крутая
|
| Spirits dance along subterranean streams
| Духи танцуют вдоль подземных потоков
|
| The breaths are humid, the realm is so deep
| Дыхание влажное, царство такое глубокое
|
| Recover Amrita from the Ocean of Milk
| Извлеките амриту из Молочного океана
|
| Bending the mountains, churning the seas
| Сгибая горы, взбивая моря
|
| Gods and demons, the lockings to bind Him
| Боги и демоны, замки, чтобы связать Его
|
| The greatest of efforts and yielded the King
| Самые большие усилия и уступили королю
|
| The last weary breath becomes the strongest of venoms
| Последнее усталое дыхание становится сильнейшим из ядов
|
| Wryly the Destroyer becoming the plenum
| Криво Разрушитель становится пленумом
|
| The essence of immortality is safely back
| Суть бессмертия благополучно вернулась
|
| The threat of doomsday is delayed once again
| Угроза конца света снова откладывается
|
| Nagaraja — Serpent King
| Нагараджа — Царь Змей
|
| Spirits dance along subterranean streams
| Духи танцуют вдоль подземных потоков
|
| The entrance is subtle, the trail is so steep
| Вход тонкий, тропа такая крутая
|
| Spirits dance along subterranean streams
| Духи танцуют вдоль подземных потоков
|
| The breaths are humid, the realm is so deep
| Дыхание влажное, царство такое глубокое
|
| Spirits dance along subterranean streams
| Духи танцуют вдоль подземных потоков
|
| With a slow pace they cautiously creep
| Медленным шагом они осторожно ползут
|
| Spirits dance along subterranean streams
| Духи танцуют вдоль подземных потоков
|
| The entrance is subtle, in a well that’s so deep
| Вход тонкий, в колодце так глубоко
|
| Nagaraja — Serpent King
| Нагараджа — Царь Змей
|
| The Mother of Snakes unleashed Her children on trees
| Мать Змей выпустила Своих детей на деревья
|
| To offer the humans all the wisdom they need
| Предложить людям всю мудрость, в которой они нуждаются.
|
| The fork-tongued creatures spoke the words of relief
| Существа с раздвоенным языком произнесли слова облегчения
|
| And no that was not the bloody apple of sin
| И нет, это не было кровавым яблоком греха
|
| The Mother of Snakes unleashed Her children on trees
| Мать Змей выпустила Своих детей на деревья
|
| To offer the humans all the knowledge they need
| Предложить людям все необходимые им знания
|
| Wisdom is tempting, ignorance is bliss
| Мудрость соблазнительна, невежество - блаженство
|
| And no that was not the bloody apple of sin
| И нет, это не было кровавым яблоком греха
|
| Nagaraja — Serpent King | Нагараджа — Царь Змей |