| Point counterpoint
| Контрапункт точки
|
| The decending line, the human race' spiritual umbilical cord
| Нисходящая линия, духовная пуповина рода человеческого
|
| Path of the dead, the light at the end of the tunnel
| Путь мертвых, свет в конце туннеля
|
| A compost beep, natures furtile upkeep
| Звуковой сигнал компоста, забота о природе
|
| The decision, the choice, the agonizing fear of sinning
| Решение, выбор, мучительный страх согрешить
|
| The leering lustful wanton thing
| Ухмыляющаяся похотливая распутная вещь
|
| A romantic heart in all it’s bitter bondage
| Романтическое сердце во всем горьком рабстве
|
| Actions of a sort that’s unforseen
| Непредвиденные действия
|
| No Resurrection, unless you want it to go on
| Никакого Воскресения, если только вы не хотите, чтобы оно продолжалось.
|
| No right or wrong, no up or down
| Нет правильного или неправильного, нет вверх или вниз
|
| Feelings of pity of Hell fire’s wrath
| Чувство жалости к гневу адского огня
|
| Denying the reckless ambition of life
| Отрицание безрассудных амбиций жизни
|
| The trial of living, the veil of ego’s conceit
| Испытание жизни, завеса тщеславия эго
|
| Thinking one is ordained to control over men’s destinies
| Думать, что человеку предназначено управлять судьбами людей
|
| Hungry obsession to be bigger than everyone
| Голодная одержимость быть больше всех
|
| Tbe hallway is long and it waits like the Twilight Zone
| Коридор длинный, и он ждет, как Сумеречная зона.
|
| The self righteous fool thought be played by the rules
| Самоуверенный дурак думал, что будет играть по правилам
|
| The tortured rich entombed with all their jewels
| Измученные богатые погребены со всеми своими драгоценностями
|
| And the transient men who have all been condemned
| И преходящие люди, которые все были осуждены
|
| But a heart burns brighter in many of them
| Но сердце горит ярче во многих из них
|
| Point counterpoint
| Контрапункт точки
|
| T .V. | ТЕЛЕВИДЕНИЕ. |
| church school, parents, streets all with their disease
| церковная школа, родители, улицы все со своими болезнями
|
| What can be learned that is not known
| Что можно узнать из того, что неизвестно
|
| Everybody’s yelling, nobody’s telling
| Все кричат, никто не говорит
|
| Somebody’s selling bad answers who’s really qualified
| Кто-то продает плохие ответы, кто действительно квалифицирован
|
| Rules, regulations, soul’s inquisition
| Правила, положения, инквизиция души
|
| Must I, should I, fear for my life
| Должен ли я, должен ли я бояться за свою жизнь
|
| Standing sentinel waits at the doorway
| Стоящий часовой ждет в дверях
|
| Patiently watching the gateway tonight
| Терпеливо наблюдая за шлюзом сегодня вечером
|
| No Resurrection, unless you walk into the sun
| Нет Воскресения, если вы не пойдете на солнце
|
| No right or wrong, no up or down
| Нет правильного или неправильного, нет вверх или вниз
|
| Feelings of pity of Hell fire’s wrath
| Чувство жалости к гневу адского огня
|
| Denying the reckless ambition of life
| Отрицание безрассудных амбиций жизни
|
| Point counterpoint
| Контрапункт точки
|
| The developing soul, the primitive cold age old experiment
| Развивающаяся душа, примитивный холодный вековой эксперимент
|
| Humanity screams the survival of an endangered species
| Человечество кричит о выживании вымирающего вида
|
| Plot in the Earth replanting the garden of love
| Участок на земле, пересаживающий сад любви
|
| Rules, regulations, soul’s inquisition
| Правила, положения, инквизиция души
|
| Must I, should I, fear for my life
| Должен ли я, должен ли я бояться за свою жизнь
|
| Standing sentinel waits at the doorway
| Стоящий часовой ждет в дверях
|
| Patiently watching the gateway tonight
| Терпеливо наблюдая за шлюзом сегодня вечером
|
| No Resurrection, unless you want it to go on
| Никакого Воскресения, если только вы не хотите, чтобы оно продолжалось.
|
| No right or wrong, no up or down
| Нет правильного или неправильного, нет вверх или вниз
|
| Feelings of pity of Hell fire’s wrath
| Чувство жалости к гневу адского огня
|
| Denying the reckless ambition of life
| Отрицание безрассудных амбиций жизни
|
| The trial of living the veil of ego’s conceit
| Испытание жизни под завесой тщеславия эго
|
| Thinking one is ordained to control over men’s destinies
| Думать, что человеку предназначено управлять судьбами людей
|
| Hungry obsession to be bigger than everyone
| Голодная одержимость быть больше всех
|
| The hallway is long and it waits like the Twilight Zone
| Коридор длинный, и он ждет, как в Сумеречной зоне.
|
| The self righteous fool thought he played by the rules
| Самодовольный дурак думал, что играет по правилам
|
| The tortured rich entombed with all their jewels
| Измученные богатые погребены со всеми своими драгоценностями
|
| And the transient men who have all been condemned
| И преходящие люди, которые все были осуждены
|
| But a heart bums brighter in many of them | Но сердце горит ярче у многих из них |