| A frightening scream pierces the night
| Пугающий крик пронзает ночь
|
| A deliverance of an oppressive plight
| Избавление от тяжелого положения
|
| Terror engulfs satanic life
| Ужас охватывает сатанинскую жизнь
|
| A suffering of eternal strife
| Страдание вечной борьбы
|
| Attack is before you, pray a light might guide you
| Атака перед вами, молитесь, чтобы свет мог направить вас
|
| From mortal fear in your life
| От смертельного страха в вашей жизни
|
| A stand to fight, no more wrong or right
| Стойка к бою, больше нет неправильного или правильного
|
| The accuser will be judged by sanctity
| Обвинитель будет судим по святости
|
| Stricken by the curse of heavenly sin
| Пораженный проклятием небесного греха
|
| Legions behold the final day
| Легионы видят последний день
|
| Allegiance to the end, a blood feast at the hands
| Верность до конца, кровавый пир в руках
|
| That wash themselves of their foretold decay
| Которые смывают свой предсказанный распад
|
| Laid down to die, martyrs, saints, all will cry
| Положенные умирать, мученики, святые, все будут плакать
|
| «Save us from this eternal stay»
| «Спаси нас от этого вечного пребывания»
|
| A call to arms by high command
| Призыв к оружию от высшего командования
|
| None will try to make a stand
| Никто не будет пытаться выстоять
|
| To battle back the cold caress
| Чтобы дать отпор холодной ласке
|
| Of death possessed by wickedness
| О смерти, одержимой злом
|
| Embodied spirits let through the gate
| Воплощенные духи пропускают через ворота
|
| No hope for life scarred by death and hate
| Нет надежды на жизнь, израненную смертью и ненавистью
|
| No longer are the dogs held bay
| Собак больше не держат в страхе
|
| A frightening scream pierces the night
| Пугающий крик пронзает ночь
|
| A deliverance of an oppressive plight
| Избавление от тяжелого положения
|
| Terror engulfs satanic life
| Ужас охватывает сатанинскую жизнь
|
| A suffering of eternal strife
| Страдание вечной борьбы
|
| Attack is before you, pray a light might guide you
| Атака перед вами, молитесь, чтобы свет мог направить вас
|
| From mortal fear in your life
| От смертельного страха в вашей жизни
|
| A stand to fight, no more wrong or right
| Стойка к бою, больше нет неправильного или правильного
|
| The accuser will be judged by sanctity
| Обвинитель будет судим по святости
|
| The blood spilled in vain for the sake of those profane
| Напрасно проливалась кровь ради тех нечестивых
|
| Deceit, a cursed blinded lies eclipsed by wrath before our eyes
| Обман, проклятая ослепленная ложь, затмеваемая гневом перед нашими глазами
|
| Disease, famine plagues distress, an empty hole awaits the rest
| Болезни, голод мучают бедствия, остальных ждет пустая дыра
|
| Astral guide in mercy comes | Астральный проводник в милосердии приходит |