| You’re stepping out, water hits your legs and it keeps on going 'till it covers
| Вы выходите, вода бьет по ногам, и это продолжается, пока не покроет
|
| you
| ты
|
| And you’re floating out to sea with the tide and the current, and you try to
| И вы плывете в море по течению и приливу, и вы пытаетесь
|
| stay
| оставаться
|
| But there’s no such thing in a river yet it takes you out, 'till you cant see
| Но в реке такого нет, но она уносит тебя, пока ты не видишь
|
| anymore the things that you left behind
| Больше вещей, которые вы оставили позади
|
| And they will carry you
| И они понесут тебя
|
| They will carry you
| Они будут нести вас
|
| 'Till you’re nothing but a spot between the end and the beginning of the life
| «Пока ты не станешь ничем иным, как точкой между концом и началом жизни
|
| you’re meant to live and the life that you’re regretting
| вам суждено жить и жизнь, о которой вы сожалеете
|
| The load is wide, and the path nearly intact so you close your eyes
| Груз широкий, а путь почти нетронутый, так что вы закрываете глаза
|
| Hoping that you’ll make it through all the tweaks of life
| Надеясь, что вы справитесь со всеми тонкостями жизни
|
| And that’s when He takes your hand and He makes your burdens light
| И тогда Он берет тебя за руку и облегчает твое бремя
|
| And He will carry you
| И Он понесет тебя
|
| He will carry you
| Он понесет тебя
|
| He will carry you
| Он понесет тебя
|
| He will carry you | Он понесет тебя |