| Es gibt keinen Schmerz, nur über zwölf Runden
| Боли нет, чуть больше двенадцати раундов
|
| Es gibt keinen Gong, der dich aus deinem Kampf befreit
| Нет гонга, который освободит вас от вашей борьбы
|
| Auch keine Zeit heilt dir deine Wunden
| Даже время не залечит твоих ран
|
| Bei jedem falschen Wort reißen sie erneut
| С каждым неправильным словом они снова рвутся
|
| Es ist bretthart, das Glück stets hinter Gittern
| Это тяжело, счастье всегда за решеткой
|
| Du kauerst stumm in einer Nische namens «Warum?»
| Ты молча приседаешь в нише под названием «Почему?»
|
| Und ein Jahr hat bei dir nur vier Winter
| А у тебя всего четыре зимы в году
|
| Und jeder kleinste Windhauch bläst dich eisig um
| И каждый легкий ветерок дует на тебя ледяным
|
| Fragst du dich auch, wenn dein Herz davonläuft
| Ты тоже спрашиваешь себя, когда твое сердце убегает
|
| Fragst du dich auch, wenn der Boden sich verzieht
| Вы также спрашиваете себя, когда земля искривляется
|
| Ob du verkehrt bist, ob nur du dich bereust?
| Вы ошибаетесь, вы единственный, кто сожалеет об этом?
|
| Warum gibt es dich? | Почему вы существуете? |
| Warum singt keiner mit dir ein Lied?
| Почему никто не споет с тобой песню?
|
| Warum bin ich ein anderer Mensch?
| Почему я другой человек?
|
| Warum fehlt mir zu mir jeglicher Bezug? | Почему я теряю связь с самим собой? |
| (jeglicher Bezug)
| (любая ссылка)
|
| Lieg' ich nur falsch auf meinen fernen Routen?
| Я просто ошибаюсь в своих дальних маршрутах?
|
| Keiner sieht meine Fahne und kein Meer spürt meinen Bug
| Никто не видит мой флаг, и море не чувствует моего лука.
|
| Fragst du dich auch, wenn dein Herz davonläuft
| Ты тоже спрашиваешь себя, когда твое сердце убегает
|
| Fragst du dich auch, wenn der Boden sich verzieht
| Вы также спрашиваете себя, когда земля искривляется
|
| Ob du verkehrt bist, ob nur du dich bereust?
| Вы ошибаетесь, вы единственный, кто сожалеет об этом?
|
| Warum gibt es dich? | Почему вы существуете? |
| Warum singt keiner mit dir ein Lied?
| Почему никто не споет с тобой песню?
|
| Und wird der Tag meine Taten messen?
| И будет ли день измерять мои дела?
|
| Und nimmt der Tag all meine Lügen in Kauf?
| И мирится ли день со всей моей ложью?
|
| Wenn die Liebe sich traut, mich anzusprechen
| Когда любовь осмеливается говорить со мной
|
| Fall' ich drauf rein und schließ' mich auf? | Я попадусь на это и разблокирую себя? |