| Wo ein raues Wort dich trägt, weil dich hier kein Schaum erschlägt
| Куда несёт тебя грубое слово, ведь здесь не убивает пена
|
| Wo man nicht dem Schein erliegt, weil man nur auf Sein was gibt
| Где вы не поддаетесь внешнему виду, потому что заботитесь только о том, чтобы быть
|
| Wo man gleich den Kern benennt und das Kind beim Namen kennt
| Где сразу называешь ядро и знаешь ребенка по имени
|
| Von klarer offner Natur, urverlässlich, sonnig stur
| Ясного, открытого характера, вполне надежного, солнечного и упрямого
|
| Leichter Schwur: Komm zur Ruhr
| Легкая присяга: Приезжай в Рур
|
| Schnörkellos ballverliebt, wetterfest und schlicht
| Влюблен в мяч без излишеств, всепогодный и простой
|
| Geradeaus, warm, treu und laut —
| Прямой, теплой, верной и громкой -
|
| Hier das Leben, da der Mensch, dicht an dicht
| Здесь жизнь, там человек, близко друг к другу
|
| Jeder kommt für jeden auf, in Stahl gebaut
| Все приходят за всеми, построены из стали
|
| Und der Hang zum dürretrockenen Humor
| И склонность к сухому, сухому юмору
|
| Und der Gang, lässig und stark
| И походка, непринужденная и сильная
|
| Wer morgens verzagt, hat’s mittags längst bereut
| Те, кто отчаиваются утром, уже давно сожалеют об этом к полудню
|
| Es ist wie es ist, es wird Nacht und es wird Tag
| Это то, что есть, будет ночь и будет день
|
| Wo ein raues Wort dich trägt, weil dich hier kein Schaum erschlägt
| Куда несёт тебя грубое слово, ведь здесь не убивает пена
|
| Wo man nicht dem Schein erliegt, weil man nur auf Sein was gibt
| Где вы не поддаетесь внешнему виду, потому что заботитесь только о том, чтобы быть
|
| Wo man gleich den Kern benennt und das Kind beim Namen kennt
| Где сразу называешь ядро и знаешь ребенка по имени
|
| Von klarer offner Natur, urverlässlich, sonnig stur
| Ясного, открытого характера, вполне надежного, солнечного и упрямого
|
| So weit so pur: Komm zur Ruhr
| Пока так чисто: приезжайте в Рур
|
| Leute geben, Leute sehn, sie bewegen, sie verstehn, alle vom Flussrevier
| Люди дают, люди видят, они двигаются, они понимают, все из района реки
|
| Dass der Rhein sich neu genießt, liegt an diesem Glücksgebiet
| Тот факт, что Рейн снова наслаждается собой, связан с этим счастливым районом.
|
| Alles fließt, alles von hier
| Все течет, все отсюда
|
| Wo ein Wort ohne Worte zählt, dir das Herz in die Arme fällt
| Где слово имеет значение без слов, твое сердце падает в твои объятия
|
| Wo «woher» kein Thema ist, man sich mischt und sich nicht misst
| Где «откуда» — не вопрос, люди смешиваются и не измеряют себя
|
| Wo man gleich den Kern benennt und das Kind beim Namen kennt
| Где сразу называешь ядро и знаешь ребенка по имени
|
| Von klarer offner Natur, urverlässlich, sonnig stur — das ist Ruhr
| Ясная, открытая природа, надежная, солнечная и упрямая - это Рур
|
| Seelenruhr von schwerverlässlicher Natur
| Эмоциональная дизентерия сложного или надежного характера
|
| Urverlässlich, sonnig, stur — so weit, so ur: Seelenruhr
| Изначально надежная, солнечная, упрямая - до сих пор такая ур: дизентерия души
|
| Ich mein ja nur: Komm zu Ruhr | Я просто имею в виду: приезжайте в Рур |