| I had a dream once
| Однажды мне приснился сон
|
| That the world forgot me
| Что мир забыл меня
|
| I became a pale gleam
| Я стал бледным отблеском
|
| Lighter than a northern wind
| Легче северного ветра
|
| My footsteps were lost in a strange nothingness
| Мои шаги затерялись в странном ничто
|
| My breathing disappeared in nocturnal darkness
| Мое дыхание исчезло в ночной тьме
|
| My heartbeats became slowly silent
| Мое сердцебиение постепенно стихло
|
| And all my words now have lost their meaning
| И все мои слова теперь потеряли смысл
|
| Spare me this pity
| Избавь меня от этой жалости
|
| Your condescending gaze
| Твой снисходительный взгляд
|
| As I’m no more than a stone
| Поскольку я не больше, чем камень
|
| You seem to be a mountain
| Ты кажешься горой
|
| I’ll receive your scorn
| Я получу ваше презрение
|
| While contemplating your pride
| Созерцая свою гордость
|
| Your presence is a war
| Ваше присутствие – война
|
| As I only wish for peace
| Поскольку я желаю только мира
|
| Let me be an infant of the invisible
| Позвольте мне быть младенцем невидимого
|
| Let me drown in a sea of grass
| Позвольте мне утонуть в море травы
|
| Let me join the roots, deep in the earth
| Позвольте мне присоединиться к корням, глубоко в земле
|
| And become the fire which doesn’t burn
| И стань огнём, который не горит
|
| Let me be a part of the clouds cycle
| Позвольте мне быть частью цикла облаков
|
| Let me leave the earth and reach the sky
| Позвольте мне покинуть землю и достичь неба
|
| So I will dissolve in the great absolute
| Так растворюсь я в великом абсолюте
|
| The wide nothing where all is one
| Широкое ничто, где все едино
|
| A large crowd of lonely ghosts
| Большая толпа одиноких призраков
|
| Secluded from the rest of the world
| Уединенный от остального мира
|
| Having this same dream
| Имея этот же сон
|
| Of serenity, peace and solitude
| Безмятежности, мира и одиночества
|
| They remains silent and still
| Они молчат и все еще
|
| As they quietly close their eyes
| Когда они тихо закрывают глаза
|
| The time as come to be as one
| Время как один
|
| Now let the wind take our souls away | Теперь пусть ветер уносит наши души |