| Wrong about it now
| Неправильно об этом сейчас
|
| and I’ll be wrong about it later
| и я ошибаюсь в этом позже
|
| to be walking out on someone
| уходить от кого-то
|
| who feels we just can’t be apart
| кто чувствует, что мы просто не можем быть врозь
|
| picking at the bones of lovers ever since i left them
| ковырять кости любовников с тех пор, как я их оставил
|
| and i’m sucking at the marrow
| и я сосу в костном мозге
|
| like it’ll maybe win back some hearts
| как будто это, возможно, отыграет несколько сердец
|
| Think about how i’m so hard
| Подумай о том, как мне тяжело
|
| when can i take all the things i want from you?
| когда я смогу взять у тебя все, что захочу?
|
| and I dream about how you’re so soft
| а я мечтаю о том, какая ты такая нежная
|
| laughing off the things i want to do to you
| смеяться над тем, что я хочу сделать с тобой
|
| Excuse my personal failures when i’m all alone
| Прости мои личные неудачи, когда я совсем один
|
| and these urges won’t help themselves
| и эти побуждения не помогут себе
|
| do to you
| сделать с тобой
|
| excuse my personal failures and my faults
| извините мои личные неудачи и мои ошибки
|
| let’s not talk about my faults
| давай не будем говорить о моих ошибках
|
| We can speak about it now
| Мы можем говорить об этом сейчас
|
| or we can just fume about it later
| или мы можем просто поворчать об этом позже
|
| bringing up the past and present
| поднимая прошлое и настоящее
|
| trying so hard to relate them and
| так сильно пытаясь связать их и
|
| i’m weaker by the moment
| я слабее на данный момент
|
| and what’s love without the power
| и что такое любовь без власти
|
| seeing lack of resolution
| отсутствие разрешения
|
| waving in a stop before we start
| машем на остановке, прежде чем мы начнем
|
| Think about how i’m so hard
| Подумай о том, как мне тяжело
|
| when can i take all the things i want from you?
| когда я смогу взять у тебя все, что захочу?
|
| and i dream about how you’re so soft
| и я мечтаю о том, какой ты такой мягкий
|
| laughing off the things i want to do to you
| смеяться над тем, что я хочу сделать с тобой
|
| Excuse my personal failures when i’m all alone
| Прости мои личные неудачи, когда я совсем один
|
| and these urges won’t help themselves
| и эти побуждения не помогут себе
|
| do to you
| сделать с тобой
|
| excuse my personal failures and my faults
| извините мои личные неудачи и мои ошибки
|
| let’s not talk about my faults | давай не будем говорить о моих ошибках |