| Standing at the Edge (оригинал) | Стоя на краю (перевод) |
|---|---|
| We’re standing on the edge | Мы стоим на краю |
| On the edge of time | На краю времени |
| On the edge of time | На краю времени |
| And it is dark | И темно |
| It is dark | Темно |
| It is dark | Темно |
| It is dark, so dark on the edge of time | Темно, так темно на краю времени |
| And we’re tired of making love | И мы устали заниматься любовью |
| We are the lost | Мы потеряны |
| We are the ravaged | Мы разорены |
| We are the unkind | Мы недобрые |
| We are the soldiers at the edge of time | Мы солдаты на краю времени |
| And we’re tired of making love | И мы устали заниматься любовью |
| Where are our children? | Где наши дети? |
| Where are our fathers? | Где наши отцы? |
| Where is desire? | Где желание? |
| It is cold, so cold on the edge of time | Холодно, так холодно на краю времени |
| Where is our joy? | Где наша радость? |
| Where is our hope? | Где наша надежда? |
| Where is our fire? | Где наш огонь? |
| It is cold, so cold on the edge of time | Холодно, так холодно на краю времени |
| We are the lost | Мы потеряны |
| We are the forgotten | Мы забытые |
| We are the undying | Мы бессмертны |
| We are the soldiers at the edge of time | Мы солдаты на краю времени |
| The veterans of a thousand psychic wars | Ветераны тысячи психических войн |
| We are the soldiers at the edge of time | Мы солдаты на краю времени |
| The victims of the savage truth | Жертвы дикой правды |
| We are the soldiers at the edge of time | Мы солдаты на краю времени |
| And we’re tired | И мы устали |
| We’re tired | Устали |
| We’re tired | Устали |
| We’re tired | Устали |
| We’re tired | Устали |
| We’re tired of making love | Мы устали заниматься любовью |
