| I would’ve liked you to have been deep frozen too
| Я бы хотел, чтобы ты тоже был глубоко заморожен
|
| And waiting still as fresh in your flesh for my return to Earth
| И ждешь, как свежо в твоей плоти, моего возвращения на Землю
|
| But your father refused to sign the forms to freeze you
| Но твой отец отказался подписывать формы, чтобы тебя заморозить.
|
| Let’s see you’d be about 60 now
| Давай посмотрим, тебе сейчас около 60.
|
| And long dead by the time I return to Earth
| И давно мертв к тому времени, когда я вернусь на Землю
|
| My time held dreams were full of you
| Мое время, проведенное во сне, было полно тобой
|
| As you were when I left, still underage
| Как ты был, когда я ушел, еще несовершеннолетний
|
| Your android replica is playing up again, it’s no joke
| Твоя копия андроида снова лажает, это не шутка
|
| When she comes she moans another’s name
| Когда она кончает, она стонет чужое имя
|
| That’s the spirit of the age
| Это дух эпохи
|
| That’s the spirit of the age
| Это дух эпохи
|
| That’s the spirit of the age
| Это дух эпохи
|
| That’s the spirit of the age
| Это дух эпохи
|
| Ah, the spirit of the age
| Ах, дух века
|
| That’s the spirit of the age
| Это дух эпохи
|
| Ah, the spirit of the age
| Ах, дух века
|
| That is the spirit of the age
| Это дух эпохи
|
| I am a clone, I am not alone
| Я клон, я не один
|
| Every fiber of my flesh and bone is identical to the others
| Каждое волокно моей плоти и кости идентично другим
|
| Everything I say is in the same tone
| Все, что я говорю, в том же тоне
|
| As my test tube brother’s voice there is no choice between us
| Как голос моего брата из пробирки, между нами нет выбора
|
| If you had ever seen us you’d rejoice in your uniqueness
| Если бы вы когда-нибудь видели нас, вы бы радовались своей уникальности
|
| And consider every weakness something special of your own
| И считай каждую слабость чем-то особенным
|
| Being a clone I have no flaws to identify
| Поскольку я клон, у меня нет недостатков, которые нужно идентифицировать
|
| Even this doggerel that pours from my pen
| Даже этот вирши, что льется из-под моего пера
|
| Has just been written by another twenty telepathic men
| Только что написали еще двадцать телепатов
|
| Oh, word for word, it says:
| О, слово в слово, это говорит:
|
| «Oh, for the wings of any bird, other than a battery hen» | «О, за крылья любой птицы, кроме курицы-батареи» |