| This is a very heavy microphone stand
| Это очень тяжелая микрофонная стойка.
|
| Ah, no queen could brandish this I tell ya that
| Ах, ни одна королева не могла бы размахивать этим, я говорю тебе, что
|
| It’s a real man’s microphone stand
| Это настоящая мужская микрофонная стойка
|
| Here, Dave, here
| Сюда, Дэйв, сюда
|
| Where’d you get these stands from?
| Откуда у тебя эти стойки?
|
| (Laughs)
| (Смеется)
|
| Ah, they’re really heavy
| Ах, они действительно тяжелые
|
| So are you
| Так ты
|
| Well, we’re gonna do something really heavy in a minute
| Ну, мы собираемся сделать что-то действительно тяжелое через минуту
|
| Like, er
| Нравится, э
|
| Fall off the stage on top of you
| Упасть со сцены на себя
|
| With about two hundredweight of iron in my hand
| С двумя центнерами железа в руке
|
| You’re a very tiny person, aren’t you?
| Ты очень маленький человек, не так ли?
|
| Eh? | А? |
| (Laughs)
| (Смеется)
|
| You’re all very tiny down there
| Вы все там очень маленькие
|
| Y’know when I’m up here
| Знаешь, когда я здесь
|
| I feel so big and mighty
| Я чувствую себя таким большим и могущественным
|
| I fell like I’m the
| Я упал, как будто я
|
| Master
| Мастер
|
| Of the
| Из
|
| Universe
| Вселенная
|
| You made me feel like that
| Ты заставил меня чувствовать себя так
|
| And now, it’s almost true
| А теперь почти правда
|
| And just wait and see
| И просто подожди и посмотри
|
| What we do with it
| Что мы делаем с этим
|
| All right, cut the Gypsy music!
| Ладно, выруби цыганскую музыку!
|
| Band of Gypsies!
| Банда цыган!
|
| (Music changes)
| (Музыка меняется)
|
| All in a day’s work
| Все в рабочем дне
|
| All in, all in
| Все в, все в
|
| All in a day’s work
| Все в рабочем дне
|
| All in, all in
| Все в, все в
|
| All in a day’s work
| Все в рабочем дне
|
| I know
| Я знаю
|
| I would rather the fire-storms of atmospheres
| Я предпочел бы огненные бури атмосфер
|
| Than this cruel descent from a thousand years of dream
| Чем этот жестокий спуск из тысячелетней мечты
|
| Into the starkness of this capsule
| В суровость этой капсулы
|
| Where two of our crew still lie
| Где двое из нашей команды все еще лежат
|
| Suspended cool
| Подвесной прохладный
|
| In their tombs of sleep
| В их могилах сна
|
| The nagging choirs of memory
| Ноющие хоры памяти
|
| The tubes and wires worming from their flesh
| Трубки и провода червя из их плоти
|
| To machinery
| К оборудованию
|
| I would have to cut
| мне пришлось бы обрезать
|
| Such midwifery is but one function
| Такая акушерская работа – всего лишь одна функция
|
| Of the leader here
| Лидера здесь
|
| Floating in a sac of fluid
| Плавающий в мешке с жидкостью
|
| Dark
| Темный
|
| A clear century of space away from Earth
| Целый век космоса вдали от Земли
|
| One man stirs from the trauma of his birth
| Один мужчина шевелится от травмы своего рождения
|
| Attending to the hypno-tapes
| Посещение гипнозаписей
|
| Assuring him
| Уверяя его
|
| This was reality
| Это была реальность
|
| However grim
| Однако мрачный
|
| Oh, our journey’s end
| О, конец нашего пути
|
| The landing itself was nothing
| Сама посадка ничего
|
| We touched upon a shelf of rock
| Мы коснулись полки скалы
|
| Selected by the auto-mind
| Выбрано автоматическим разумом
|
| And left the galaxy of dreams
| И покинул галактику мечты
|
| Behind
| За
|
| And it’s all a fable for fountains now
| И это все басня для фонтанов теперь
|
| It’s all a fable for fountains now!
| Теперь это все басни для фонтанов!
|
| It’s all a fable for fountains now!
| Теперь это все басни для фонтанов!
|
| And were your childhood dreams
| И были ли ваши детские мечты
|
| All a fable?
| Все басня?
|
| For fountains now
| Для фонтанов сейчас
|
| For fountains now
| Для фонтанов сейчас
|
| Now, now
| Сейчас сейчас
|
| Now, now, now
| Сейчас, сейчас, сейчас
|
| Fountains, fountains
| Фонтаны, фонтаны
|
| All going up in fountains, fountains
| Все поднимается в фонтаны, фонтаны
|
| All a fable for fountains now
| Все басни для фонтанов сейчас
|
| Go on
| Продолжай
|
| There’s no other
| Другого нет
|
| But just a minute now
| Но сейчас минутку
|
| When you gaze into my eyes
| Когда ты смотришь мне в глаза
|
| You’re looking at your own reflection
| Вы смотрите на свое отражение
|
| And all you see is your disguise
| И все, что ты видишь, это твоя маскировка
|
| You wear for your own protection
| Вы носите для собственной защиты
|
| So don’t go telling me that you know just when to stop!
| Так что не говорите мне, что вы знаете, когда нужно остановиться!
|
| When to stop
| Когда остановиться
|
| You know you go
| Вы знаете, что идете
|
| Over the top
| Сверху
|
| Over the top
| Сверху
|
| It’s over the top
| Это слишком
|
| Hey I’m going, over the top
| Эй, я иду, сверху
|
| Over the top, oh!
| Сверху, о!
|
| Over the top, all right here it goes…
| Сверху, все в порядке, это идет ...
|
| In 1916
| В 1916 г.
|
| We dug the trenches
| Мы копали окопы
|
| But we don’t need them
| Но они нам не нужны
|
| We have our own defences
| У нас есть собственная защита
|
| We don’t need no officers
| Нам не нужны никакие офицеры
|
| To blow no whistle and scream
| Не свистеть и не кричать
|
| Come on you guys
| Давай, ребята
|
| Wake up out of your dream
| Проснись из своего сна
|
| And follow me
| И следуй за мной
|
| 'cause I’m going
| потому что я иду
|
| Over the top
| Сверху
|
| Over the top
| Сверху
|
| Follow me
| Подписывайтесь на меня
|
| Over the top
| Сверху
|
| Here goes now…
| Вот и сейчас…
|
| Your country needs you
| Ты нужен своей стране
|
| Hey Kitchener, don’t you know that moustaches went out with the Beatles?
| Эй, Китченер, разве ты не знаешь, что Битлз перестали носить усы?
|
| Give me white feather!
| Дай мне белое перо!
|
| Give me white feather!
| Дай мне белое перо!
|
| Give me white feather!
| Дай мне белое перо!
|
| Hung up on the wire
| Повесил трубку
|
| Give me white feather!
| Дай мне белое перо!
|
| Give me white feather!
| Дай мне белое перо!
|
| Give me white feather!
| Дай мне белое перо!
|
| Hung upon the wire
| Повис на проводе
|
| Hung upon the wire
| Повис на проводе
|
| Strung on barbed wire
| Натянут на колючую проволоку
|
| Huh, strung on barbed wire
| Да, натянут на колючую проволоку
|
| Goodbye genocide… | Прощай, геноцид… |