| The song he sang was surfaces
| Песня, которую он пел, была на поверхности
|
| Nothing deeper than a child knows
| Ничего глубже, чем знает ребенок
|
| He could sing sand into pearls
| Он мог превратить песок в жемчуг
|
| So the saying goes
| Так что поговорка
|
| Some said he was a sorcerer
| Некоторые говорили, что он колдун
|
| Or a warrior chief
| Или вождь воинов
|
| But he was the stealer of souls
| Но он был похитителем душ
|
| The lord of Chaos reaps
| Повелитель Хаоса пожинает
|
| And he’s frozen in a time trap
| И он застыл в ловушке времени
|
| Slowly losing power
| Медленно теряю силу
|
| And he’s frightened if he makes a move
| И он напуган, если он сделает ход
|
| The dream will soon turn sour
| Мечта скоро испортится
|
| Sprawling in a Ruby Throne
| Растянувшись на Рубиновом троне
|
| His head cupped in his hands
| Его голова сложена в руках
|
| The Lord of Dragons, Elric’s thoughts
| Повелитель драконов, мысли Элрика
|
| Were of quests to far-off lands
| Были квесты в далекие земли
|
| The Black Sword was at his side
| Черный меч был рядом с ним
|
| Murmuring in its scabbard cold
| бормоча в ножнах холодно
|
| Waiting for the moment to arrive
| Ожидание момента, чтобы наступить
|
| To drink the very essence of souls
| Пить самую сущность душ
|
| And he’s frozen in a time trap
| И он застыл в ловушке времени
|
| Slowly losing power
| Медленно теряю силу
|
| And he’s frightened if he makes a move
| И он напуган, если он сделает ход
|
| The dream will soon turn sour
| Мечта скоро испортится
|
| He did not know that the sword he’d hold
| Он не знал, что меч, который он держит,
|
| Would turn his priceless empire into fool’s gold
| Превратил бы свою бесценную империю в золото дураков
|
| The truth, the shadow of the sword will hide
| Правда тень меча скроет
|
| 'Til it’s too late, a traitor at his side
| «Пока не поздно, предатель на его стороне
|
| And as he gazes from his ruby throne
| И когда он смотрит со своего рубинового трона
|
| He’s growing restless of the life he’s sown
| Он становится беспокойным из жизни, которую он посеял
|
| To get away, embark on a quest
| Чтобы уйти, отправляйтесь на поиски
|
| To put his powers of sorcery to the test
| Чтобы испытать свои силы колдовства
|
| The drugs he takes to keep himself awake
| Наркотики, которые он принимает, чтобы не заснуть
|
| Lose their effect, he can no longer wait
| Потеряют свой эффект, он больше не может ждать
|
| To find the sword and gain more power
| Чтобы найти меч и получить больше силы
|
| And make his move before the dream turns sour | И сделай свой ход, пока мечта не испортилась |