| Pelkkä ihminen (оригинал) | Просто мужчина (перевод) |
|---|---|
| Niin huomaamatta | Так незаметно |
| Viet pohjan alta | Вы берете его под дно |
| Ja paikoilleni jään | И я останусь на месте |
| Pelkoineni hämärään | Мой страх в сумерках |
| Virumaan kuin kuolemaan | Ползать как смерть |
| Ei paljoa jää | Не много льда |
| Kun kaiken pois | После всего |
| Tuo tumman mielen syys | Принесите падение темного разума |
| Vain varjoihinsa virittyy | Он только настраивается на свои тени |
| Ja kurimukseen kuristuu | И дроссель душит |
| Soi kunniaksi tuon kurjan luojan | Кольцо в честь этого несчастного создателя |
| Vain riimit joista jää | Остались только рифмы |
| Ei säveltäkään elämään | Даже не сочинять на всю жизнь |
| Olen pelkkä ihminen | я просто человек |
| Joka kestäisi vaikka katkeaa | Который будет продолжаться, даже если он сломается |
| Kulkemalla tätä tietä karkeraa | Идти по этой дороге тяжело |
| Ja kaiken luulin | А я думал все |
| Jo tielle tulleen | Уже в дороге |
| Vaan enpä pimeää | Но я не темный |
| Näin suurta mikä selättää | Такой большой, что спиной |
| Olen pelkkä ihminen | я просто человек |
| Joka kestäisi vaikka katkeaa | Который будет продолжаться, даже если он сломается |
| Kulkemalla tätä tietä katkera | Идти по этой дороге горько |
| Niin huomaamatta | Так незаметно |
| Viet pohjan alta | Вы берете его под дно |
| Ja paikoilleni jään | И я останусь на месте |
| Pelkoineni hämärään | Мой страх в сумерках |
| Virumaan kuin kuolemaan | Ползать как смерть |
| Olen pelkkä ihminen | я просто человек |
