| Call me a Spartan
| Зови меня спартанцем
|
| Come from Harlem
| Приезжайте из Гарлема
|
| Baby said I’m flying like Jordan
| Детка сказала, что я лечу, как Джордан.
|
| Fuck 'den, shit 'den
| Ебать ден, дерьмо ден
|
| Jakes on us, we got things on us, so we bark 'dem
| Джейкс на нас, у нас есть вещи на нас, поэтому мы лаем их
|
| KuKu mad, run from who?
| КуКу с ума, беги от кого?
|
| Spartan Ku, jump out the four-door coupe
| Спартанец Ку, выпрыгивай из четырехдверного купе
|
| (SVOntheBeat)
| (SVOntheBeat)
|
| Shoot-shoot
| Стреляй-стреляй
|
| Man down, see the Spartans loose
| Человек вниз, см. Спартанцев на свободе
|
| Telling me more, cop your skengs (Get 'em)
| Расскажи мне больше, поймай своих скенгов (получи их)
|
| 300, now 294 for the six that’s locked in pen (Free 'em)
| 300, теперь 294 для шестерых, запертых в загоне (освободите их)
|
| No Jason Bourne, can’t cut through
| Нет, Джейсон Борн, не могу пробиться
|
| Need I.D. | Нужен И.Д. |
| if you’re not from ends
| если вы не с концов
|
| Bae love cussing me, B
| Bae любит ругать меня, B
|
| Jeet me or leave, get out of my bed (Get out)
| Уйди со мной или уходи, вставай с моей кровати (убирайся)
|
| South East, step South West
| Юго-восток, шаг на юго-запад
|
| Shinobi men, we do drenched 'dem
| Мужчины шиноби, мы промокли их
|
| Spartan’d off, we just henchmen
| Спартанцы, мы просто приспешники
|
| Where’s you goons?
| Где вы, головорезы?
|
| That’s a question
| Это вопрос
|
| Four-door truck, they hear engines (Engines)
| Четырехдверный грузовик, они слышат двигатели (Двигатели)
|
| Repercussion and vengeance
| Последствия и месть
|
| Sam’s are rambs are like kitchens
| Бараны Сэма похожи на кухни
|
| But inch your blade like your section
| Но дюйм вашего лезвия, как ваш раздел
|
| F-f-feds wanna know (Wanna know), cah the roads, we killing it (Killing it)
| F-f-feds хотят знать (Хотят знать), дороги, мы убиваем их (Убиваем их)
|
| Scoreboards looking ridiculous
| Табло выглядят нелепо
|
| See me on the loose like Phineas (Phineas)
| Увидишь меня на свободе, как Финеас (Финес)
|
| In his back, chest, neck that’s brilliant
| В его спине, груди, шее это блестяще
|
| Shakes from the speare like William
| Трясется от копья, как Уильям
|
| Tryna cat stack to a million
| Кошка Tryna стекает на миллион
|
| Grub for the cats still dishing it (Dishing it)
| Жратва для кошек, которые все еще готовят ее (варят ее)
|
| Kats, kats, kats still dishing it
| Коты, коты, коты все еще готовят его.
|
| Catch me in the trap jus' billing it (Billing it)
| Поймай меня в ловушку, чтобы выставить счет (выставить счет).
|
| That’s L’s to the dome still winning shit (Winning)
| Это L к куполу все еще выигрывает дерьмо (Победа)
|
| Back shot, backbone, she feeling it
| Выстрел в спину, позвоночник, она это чувствует.
|
| Twenty-two wounds when we digging in (Twenty-two)
| Двадцать две раны, когда мы копаем (Двадцать две)
|
| Suttin' like the movie thriller shit (Thriller)
| Suttin 'как дерьмо триллера фильма (Thriller)
|
| Claim that a opp got-got (Huh?)
| Утверждать, что у оппонента есть-есть (а?)
|
| Civilian, civilian, civilian (Civilian)
| Гражданский, гражданский, гражданский (Гражданский)
|
| Mash house with Miz, Misch, Mash (Mash, mash)
| Маш-хаус с Миз, Миш, Маш (Маш, маш)
|
| Pengting brown like sauce, she covered in Mac (Mac, mac)
| Пэнг коричневая, как соус, она покрыта мак (мак, мак)
|
| Ten toes with Blancs, two shanks like I ain’t tryna lack (That's steppin')
| Десять пальцев с бланами, две голени, как будто я не пытаюсь не хватать (это шаг)
|
| Peng one man rent for the winter, I ain’t tryna bash (No way, no way)
| Пэн сдает одного мужчину на зиму, я не пытаюсь разбить (ни за что, ни за что)
|
| Opps on the block, Spartans rise
| Противники на блоке, спартанцы восстают
|
| Man bring corn and swords, (Bow-bow)
| Человек приносит кукурузу и мечи, (лук-лук)
|
| Bop with me, KuKu killers with me
| Боп со мной, убийцы КуКу со мной
|
| Harlem Spartans with me (Bop with me)
| Гарлемские спартанцы со мной (боп со мной)
|
| And Moscow, too
| И Москва тоже
|
| Phone up my donny OT (Bro)
| Позвони моему Донни ОТ (Братан)
|
| Big man got me once
| Большой человек получил меня однажды
|
| A meter away he got done (Ken)
| В метре он закончил (Кен)
|
| Man been riding 'nuff
| Человек катался на наффе
|
| 'Dem man running off
| «Демон убегает
|
| All of 'dem chat like man
| Все они болтают, как мужчина
|
| Feel bad for the man that chat like man
| Мне жаль человека, который болтает как мужчина
|
| She thought we would’ve been gone
| Она думала, что мы ушли
|
| I had Julz Splash ting come long (Long)
| У меня был долгожданный Джулз Всплеск (Длинный)
|
| JoJo had two-two, so 'dem running up with nothing long (It was nothing)
| У ДжоДжо было два-два, так что они бежали без ничего (это было ничего)
|
| Look, knock, knocking on your door no trick or treat (Knock, knock)
| Смотри, стучи, стучись в твою дверь, никаких угощений или угощений (Тук, стук)
|
| It’s a trick, my G
| Это уловка, мой G
|
| Who, who step-step and den get them yutes?
| Кто, кто степ-степ и ден достанет им юты?
|
| Narcos-Narcos, man do Pablo
| Narcos-Narcos, чувак, Пабло
|
| Whip up the work in two (In two, two)
| Сделай работу на скорую руку (в два, в два)
|
| Feds tryna move like zoo
| Федералы пытаются двигаться как зоопарк
|
| Tryna throw a bird on my crew (On crew)
| Пытаюсь бросить птицу в мою команду (в команду)
|
| SA got 2, you can’t choose
| SA получил 2, вы не можете выбрать
|
| Back out both on these yutes (Ching-ching)
| Отступите оба на этих ютах (цзин-цзин)
|
| Whip, whip in the trap do up kitchen that’s food (That's food, food)
| Взбейте, взбейте в ловушке, приготовьте кухню, это еда (это еда, еда)
|
| Cooking up grub
| Приготовление пищи
|
| Fuck, these niggas cooking up soup (Eugh)
| Черт, эти ниггеры варят суп (тьфу)
|
| Slang the crack or the black
| Сленг трещины или черный
|
| Put the light and dark on the move
| Поместите свет и тьму в движение
|
| Gold and brown and cute
| Золотой и коричневый и милый
|
| Gyal love me and I love 'dem too (Too, too)
| Гьял любит меня, и я тоже люблю их (тоже тоже)
|
| Opps on me and they lost it too (Too, too)
| Оппс против меня, и они тоже проиграли (тоже тоже)
|
| I’m fucking Ku, Spartan’d off and we violent yutes (Yutes)
| Я чертовски Ку, Спартан ушел, и мы жестокие юты (Ютесы)
|
| I love Whitney-Whitney and Bobby
| Я люблю Уитни-Уитни и Бобби
|
| Kats ring-ring and they love that too (That too)
| Кэт ринг-ринг, и им это тоже нравится (это тоже)
|
| And I’ll bruck back the shotty-shotty
| И я верну дробовик
|
| The .45 and the 2's (2's, 2's)
| .45 и 2-х (2-х, 2-х)
|
| Welcome to Kennington (Kennington)
| Добро пожаловать в Кеннингтон (Кеннингтон)
|
| HS, BP Respect (Respect)
| HS, BP Уважение (Уважение)
|
| Harlem Spartans, we vexed
| Гарлемские спартанцы, мы раздосадованы
|
| Sparta riding round, no meds
| Спарта катается по кругу, без лекарств
|
| Brown and leng still giving out neck (Neck)
| Коричневый и длинный, все еще выдающий шею (шею)
|
| Potential bae, throwing up K
| Потенциальная малышка, подбрасывает K
|
| I think I’m in love with the way they rep (Peng)
| Я думаю, что мне нравится их репутация (Пэн)
|
| Bastards wearing them vests
| Ублюдки в жилетах
|
| Spartans, we be aiming them necks
| Спартанцы, мы целимся им в шеи
|
| Don’t, don’t forget where you rep
| Не забывайте, где вы представитель
|
| Now, Spartans out for your head (Wet, wet, wet)
| Теперь спартанцы бьют тебя по голове (мокро, мокро, мокро)
|
| Do that Beckham ting til it bends
| Делай этот Бекхэм, пока он не согнется
|
| G, G-Smarko, no meds
| G, G-Smarko, без лекарств
|
| (Shoot, shoot) Til there’s no more left
| (Стреляй, стреляй) Пока больше не останется
|
| Jump out gang, jump out gang
| Выпрыгивай из банды, выпрыгивай из банды
|
| Like TSG ran on the ends (Ends)
| Как будто TSG бежал по концам (концы)
|
| Harlem, yes, Spartans, Kennington bop on deck (Deck)
| Гарлем, да, спартанцы, кеннингтонский боп на палубе (палуба)
|
| Skid, skrr to the left
| Занос, скрр влево
|
| Run out, kick out your back and neck (Back and neck)
| Беги, выбей спину и шею (Спину и шею)
|
| Tek' this pebs
| Tek' это галька
|
| Spartans bust da shots and get bread (Bread, bread)
| Спартанцы делают выстрелы и получают хлеб (хлеб, хлеб)
|
| Bust da shots and get bread
| Бюст да выстрелы и получить хлеб
|
| Call me a Spartan
| Зови меня спартанцем
|
| Come from Harlem
| Приезжайте из Гарлема
|
| Baby said I’m fly like Jordan
| Детка сказала, что я летаю, как Джордан.
|
| Fuck 'den, shit 'den
| Ебать ден, дерьмо ден
|
| Jakes on us, we got things on us so we bark dem (Bark dem)
| Джейкс на нас, у нас есть кое-что, поэтому мы лаем их (лаем их)
|
| KuKu mad, run from who?
| КуКу с ума, беги от кого?
|
| Spartan Ku, jump out the four-door Ku (Four-door Ku)
| Спартанский Ку, выпрыгивай из четырехдверного Ку (Четырехдверный Ку)
|
| Shoot-shoot
| Стреляй-стреляй
|
| Man down, see the Spartans loose | Человек вниз, см. Спартанцев на свободе |