| Staring at the corpses, narcotic gasses rise
| Глядя на трупы, поднимаются наркотические газы
|
| Disturbing my conscience with visions I despise
| Нарушая мою совесть видениями, которые я презираю
|
| Mesmerized by the stench of rot
| Завороженный запахом гнили
|
| Sickly torn with medical scorn
| Болезненный разрыв с медицинским презрением
|
| I rave as I dismember my bloodstained axe strikes
| Я неистовствую, когда расчленяю свои окровавленные удары топора
|
| Enslavement to sickness … my loathe boils deep inside
| Порабощение болезни… моя ненависть кипит глубоко внутри
|
| Mesmerized by the stench of rot
| Завороженный запахом гнили
|
| Sickly torn with medical scorn
| Болезненный разрыв с медицинским презрением
|
| Forensic Holocaust
| Судебно-медицинский холокост
|
| Virulent Mass Necropsy
| Вирулентное массовое вскрытие
|
| Multifarious autopsy — Overcrowded morgue
| Разнообразное вскрытие — переполненный морг
|
| Bodies in putrefaction drowned in gore
| Тела в гниении утонули в крови
|
| Errors of pathology — Collective disgust
| Ошибки патологии — коллективное отвращение
|
| Tattered carnal leftovers crushed to dust
| Разорванные плотские остатки, раздавленные в пыль
|
| The visceral pandemonium where minced organs fly
| Висцеральный столпотворение, где летают измельченные органы
|
| Atrocious dissection, vast piles of flesh I slice
| Жестокое рассечение, огромные груды плоти, которые я разрезаю
|
| Mesmerized by the stench of rot
| Завороженный запахом гнили
|
| Sickly torn with medical scorn
| Болезненный разрыв с медицинским презрением
|
| Forensic Holocaust
| Судебно-медицинский холокост
|
| Virulent Mass Necropsy | Вирулентное массовое вскрытие |