| «.Pale skin shines in the darkness of the morgue
| «.Бледная кожа сияет в темноте морга
|
| Deathlike atmosphere is filled with the stench of rot
| Смертельная атмосфера наполнена смрадом гнили
|
| Displeasant, repulsive and grim
| Неприятный, отталкивающий и мрачный
|
| Caught in the morbid attraction of the obscene
| Пойманный болезненным влечением непристойного
|
| The sick and the beauty — divergent concepts
| Болезнь и красота — разные понятия
|
| The Cult of the Emetic — deviated taste
| Культ рвотного — отклоняющийся вкус
|
| Pathological perversion — necrologic spell
| Патологическое извращение — некрологическое заклинание
|
| Happy in putrefaction…"
| Счастлив в гниении..."
|
| I’m deranged for loathsome — deranged for gore
| Я схожу с ума от отвратительного — схожу с ума от крови
|
| Emaciated faces marked by the last death-throe
| Изможденные лица, отмеченные последней агонией
|
| Process of rotheness manifested in the corpse
| Процесс гниения, проявленный в трупе
|
| Dead bodies I dismember with love
| Мертвые тела я расчленяю с любовью
|
| Adipocere lubricates my latex gloves
| Adipocere смазывает мои латексные перчатки
|
| Lain on the mortuary table
| Лежать на столе в морге
|
| The stage where I act
| Сцена, на которой я играю
|
| Instruments gleams in the dark (necrotomy starts)
| Инструменты светятся в темноте (начинается некротомия)
|
| Dura-Mater I extract
| Экстракт твердой мозговой оболочки I
|
| I’m deranged for loathsome — deranged for gore
| Я схожу с ума от отвратительного — схожу с ума от крови
|
| (POEM:)
| (СТИХОТВОРЕНИЕ:)
|
| «.Pale skin shines in the darkness of the morgue
| «.Бледная кожа сияет в темноте морга
|
| Deathlike atmosphere is filled with the stench of rot
| Смертельная атмосфера наполнена смрадом гнили
|
| Displeasant, repulsive and grim
| Неприятный, отталкивающий и мрачный
|
| Caught in the morbid attraction of the obscene
| Пойманный болезненным влечением непристойного
|
| The sick and the beauty — divergent concepts
| Болезнь и красота — разные понятия
|
| The Cult of the Emetic — deviated taste
| Культ рвотного — отклоняющийся вкус
|
| Pathological perversion — necrologic spell
| Патологическое извращение — некрологическое заклинание
|
| Happy in putrefaction… I’m deranged "
| Счастлив в гниении… Я ненормальный»
|
| Dismembered torsos I slice and explore
| Расчлененные туловища, которые я разрезаю и исследую
|
| Removing intestines — pathology I adore
| Удаление кишечника — патология, которую я обожаю
|
| Corpses cause affection their members I collect
| Трупы вызывают привязанность, их члены я собираю
|
| I’m an artist of mutilation
| Я художник увечья
|
| I live to dissect | Я живу, чтобы анализировать |