| Sit yourself down boy and talk to me | Сядь рядом, девочка, поведай мне свой мир, |
| Tell me what’s on your mind | Открой мне мысли, что пронзают твой покой, |
| Don’t keep on telling me everything’s okay | Не повторяй мне вновь, что всё прекрасно — слышишь? |
| Cause if it was then you wouldn’t be crying | Ведь если бы так было, не были б глаза твои рекой. |
| You been acting real funny when I see you lately | Ты стала странной, как луна за пеленой ненастья, |
| Sitting around poutin' all day long | Весь день угрюмо днишься, словно в клетке дождевой. |
| Now how in the world do you expect me to understand | Скажи мне, как же мне понять твой мрак и счастье, |
| When I not even know what’s wrong | Когда мне невдомёк, что случилось с тобой. |
| Straighten it out, let’s straighten it out | Давай разберёмся, пора нам расставить всё по местам, |
| Let’s straighten it out | Давай наведём между нами порядок, |
| (Baby) | (Девочка), |
| Let’s straighten it out | Давай расставим всё по своим углам, |
| (Out…) | (Всё прочь…) |
| Let’s straighten it out | Давай вновь эти тени растаять заставим. |
| For the last few days when I saw you baby | В последние дни, лишь взгляну на тебя — |
| Oh I admit something just wasn’t right | Я сознаю: что-то выбилось из ритма, |
| It’s so many things going through my head | В голове моей ворох тревожных огней, |
| I didn’t want to start another fight | Я не хотел вновь зажигать ссоры пламя. |
| But if your tired of people being bothered baby | Но если устала ты быть чьей-то заботой, девочка, |
| In the world we’d be all alone | Мы, как затерянный остров, останемся вдвоём. |
| Instead of being apart of a problem baby | Вместо того, чтобы множить проблемы, |
| You and me otta be getting along, yeah… | Нам с тобой бы учиться ладить сквозь гром, да… |
| Straighten it out, Let’s straighten it out | Давай разберёмся, пора навести между нами мосты, |
| (We need to straighten it out) | (Нам нужно пройти этот путь до конца) |
| Let’s straighten it out | Давай всё сложное сделаем простым, |
| (Me and you, you and me baby, | (Ты и я, я и ты, девочка, |
| Baby) | Девочка), |
| Let’s straighten it out | Давай проясним этот сумрачный день, |
| (Out, ah ahhh, yeah, | (Всё исчезнет, ах, ах, да, |
| Hey) | Эй), |
| Let’s straighten it out | Давай изломы выпрямим вместе, |
| (Woo, woo, woo, woo, woo, woo, | (У-у-у, у-у-у, у-у-у, у-у-у, у-у, |
| Yeah) | Да), |
| Straighten it out, Let’s straighten it out | Давай разберёмся, давай разберёмся в облаках, |
| (Let’s Straighten it out, let’s straighten it out baby) | (Давай закроем все наши глухие углы, девочка) |
| Let’s straighten it out | Пора навести тишину между нами, |
| (I think it’s time for you and me to straighten it out) | (Мне кажется, настал наш час убрать этот лёд) |
| Let’s straighten it out | Давай отпустим печали, |
| (Yeah, yeah, yeah) | (Да, да, да) |
| Let’s straighten it out | Пусть всё станет светлей между нами. |
| Now how in the world you expect me to understand | Скажи, как же ты ждёшь, чтоб я понял тебя, |
| Umm, when I don’t even know what’s wrong | Когда даже не ведаю, где ты погасла внутри? |
| Baby, baby, baby | Девочка, девочка, девочка… |
| Straighten it out, Let’s straighten it out | Давай разберёмся, пусть всё станет ясным, |
| (Yeahhh…, | (Дааа… |
| Yeah… ooh) | Да… о-ох) |
| Let’s straighten it out | Давай проясним этот сумрак, |
| (Can we Straighten, can you help me babe, | (Можем ли мы выправить всё, помоги мне, девочка, |
| Baby, baby, baby) | Девочка, девочка, девочка) |
| Let’s straighten it out | Давай разберём этот клубок, |
| (Can you help me sing, sing it baby, | (Помоги мне спеть об этом, пой, девочка, |
| Yeah, yeah…, | Да, да… |
| Oh yeah, | О да, |
| Yeah) | Да) |
| Let’s straighten it out | Давай сквозь дождь зажжём фонари, |
| (Let’s Straighten it out, | (Давай всё уладим, |
| I want to Straighten it out with you baby, | Я хочу с тобой рассеять все тени, девочка, |
| Come on, | Давай же, |
| Come on) | Давай) |
| Let’s straighten it out… | Давай разберёмся… |
| (Oh yeah) | (О да) |
| Let’s Straighten it out | Давай выправим каждый изгиб, |
| (Let’s Straighten it out, | (Давай всё уладим, |
| Come on, come on, come on) | Ну же, ну же, ну же) |
| Straighten it out, let’s straighten it out | Давай разберёмся, пусть исчезнет разлад, |
| (Oohhh…oh, yeah) | (О-оо… о, да) |
| Let’s straighten it out | Давай проясним горизонт, |
| (We need to straighten it out …) | (Нам нужно пройти сквозь этот дым…) |
| Let’s straighten it out | Давай разложим всё по местам, |
| Let’s straighten it out | Давай разберёмся |