| There lives under sorrow and tunnels of teardrops
| Там живет под печалью и тоннелями слез
|
| In darkness of beetles and worms
| Во мраке жуков и червей
|
| A black little beast with chalk white in veins
| Черный маленький зверь с белым мелом в венах
|
| In the deep where the dragons grow old
| В глубине, где стареют драконы
|
| Deep down where the dragons grow old
| Глубоко внутри, где драконы стареют
|
| I know that she lives there I often go down
| Я знаю, что она живет там, я часто спускаюсь
|
| At nighttime when high sky is gone
| В ночное время, когда высокое небо исчезло
|
| We make love between beetles and tickling worms
| Мы занимаемся любовью между жуками и щекочущими червями
|
| And drink of the dawn ink that dreams are made of
| И пей рассветные чернила, из которых сделаны мечты.
|
| Follow the track that the rain leaves on windows
| Следуйте по следу, который дождь оставляет на окнах
|
| When tanglopper jump into midnattens toner
| Когда tanglopper прыгает в тонер midnattens
|
| She smells light of clay
| Она пахнет глиной
|
| And whistles violent wind words
| И свищет буйный ветер слов
|
| To svirende svævende Sværmere
| To svirende svævende Sværmere
|
| iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
| ииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииии
|
| Svævende sværmere Svævende sværmere | Svævende sværmere Свэвенде sværmere |