| When every color lost its tone
| Когда каждый цвет потерял свой тон
|
| This broken heart, you’re not alone.
| Это разбитое сердце, ты не один.
|
| You’d better hide albino clan.
| Вам лучше спрятать клан альбиносов.
|
| The former foe became your friend,
| Бывший враг стал твоим другом,
|
| Don’t let those losers win again!
| Не дайте этим неудачникам снова победить!
|
| You’d better run, albino man.
| Беги лучше, альбинос.
|
| Our greatest secret never told
| Наш величайший секрет никогда не рассказывал
|
| The rainbow gold.
| Радужное золото.
|
| Cause I look to the east
| Потому что я смотрю на восток
|
| And I look to the west,
| И я смотрю на запад,
|
| And I bless my lucky star,
| И я благословляю свою счастливую звезду,
|
| Bless my lucky star!
| Благослови мою счастливую звезду!
|
| I’m invisible! | Я невидимый! |
| Visible, un-visible.
| Видимый, невидимый.
|
| So I bow to the priest
| Так что я кланяюсь священнику
|
| And I wake the possessed,
| И я разбужу бесноватого,
|
| And I bless my lucky star,
| И я благословляю свою счастливую звезду,
|
| Bless my lucky star!
| Благослови мою счастливую звезду!
|
| I’m invisible! | Я невидимый! |
| Visible, un-visible.
| Видимый, невидимый.
|
| Some vivid doctor runs the show,
| Какой-то умный доктор правит балом,
|
| God’s livid children stay below.
| Разгневанные дети Бога остаются внизу.
|
| They track you down and crack your code
| Они выслеживают вас и взламывают ваш код
|
| But there’s a power you possess.
| Но есть сила, которой ты обладаешь.
|
| You meditate and then fluoresce.
| Вы медитируете, а затем флуоресцируете.
|
| We turn the tide and spears corrode.
| Мы меняем ситуацию, и копья ржавеют.
|
| Our greatest secret never told
| Наш величайший секрет никогда не рассказывал
|
| The rainbow gold.
| Радужное золото.
|
| Cause I look to the east
| Потому что я смотрю на восток
|
| And I look to the west,
| И я смотрю на запад,
|
| And I bless my lucky star,
| И я благословляю свою счастливую звезду,
|
| Bless my lucky star!
| Благослови мою счастливую звезду!
|
| I’m invisible! | Я невидимый! |
| Visible, un-visible.
| Видимый, невидимый.
|
| So I bow to the priest
| Так что я кланяюсь священнику
|
| And I wake the possessed,
| И я разбужу бесноватого,
|
| And I bless my lucky star,
| И я благословляю свою счастливую звезду,
|
| Bless my lucky star!
| Благослови мою счастливую звезду!
|
| I’m invisible! | Я невидимый! |
| Visible, un-visible.
| Видимый, невидимый.
|
| Our greatest secret never told
| Наш величайший секрет никогда не рассказывал
|
| Are the un-visible.
| Являются невидимыми.
|
| Our greatest secret never told.
| Наш величайший секрет никогда не раскрывался.
|
| Cause I look to the east
| Потому что я смотрю на восток
|
| And I look to the west,
| И я смотрю на запад,
|
| And I bless my lucky star,
| И я благословляю свою счастливую звезду,
|
| Bless my lucky star!
| Благослови мою счастливую звезду!
|
| I’m invisible! | Я невидимый! |
| Visible, un-visible.
| Видимый, невидимый.
|
| So I bow to the priest
| Так что я кланяюсь священнику
|
| And I wake the possessed,
| И я разбужу бесноватого,
|
| And I bless my lucky star,
| И я благословляю свою счастливую звезду,
|
| Bless my lucky star!
| Благослови мою счастливую звезду!
|
| I’m invisible! | Я невидимый! |
| Visible, un-visible. | Видимый, невидимый. |