| At the beginning of the 10th century
| В начале 10 века
|
| A nation mighty and boldly
| Нация могучая и смелая
|
| Reigned over the oceans — the Vikings
| Властвовали над океанами — викинги
|
| In 901 they lost Dublin
| В 901 году они потеряли Дублин
|
| They invaded to North-Thumberland and founded in York a new realm
| Они вторглись в Северный Тамберленд и основали в Йорке новое королевство.
|
| In 913 they undertook the attempt
| В 913 году они предприняли попытку
|
| To reconquer their former Irish kingdom
| Отвоевать свое бывшее ирландское королевство
|
| In 916 all shall be decided in the battle of Confey
| В 916 году все решится в битве при Конфе.
|
| Old sagas relate about this battle
| Старые саги рассказывают об этой битве
|
| They tell about twelve belldames
| Они рассказывают о двенадцати колокольнях
|
| The valkyries, which took part on th clash
| Валькирии, принимавшие участие в бою
|
| Side by side by the Vikings
| Бок о бок с викингами
|
| Against th Irish king
| Против ирландского короля
|
| Against the archbishop of Armagh
| Против архиепископа Армы
|
| Against christianity
| против христианства
|
| Wide spaned is the webbing
| Широкая лямка
|
| As a sign of the battle
| В знак битвы
|
| The people are raising
| Люди поднимают
|
| Blood rains
| Кровавые дожди
|
| Braided of intestines
| Плетеный кишечник
|
| Strong taut with skulls
| Сильный тугой с черепами
|
| Strike with sword battle webbing
| Удар сеткой боя меча
|
| Shaft shall burst shield shall crush
| Вал лопнет, щит раздавит
|
| Through harness the battleaxe
| Через упряжь боевой топор
|
| Shall pierce
| Пронзить
|
| Harm will come over the Irish
| Вред придет к ирландцам
|
| Never expiring in their mind
| Никогда не истекает в их уме
|
| The work is woven at the battlefield
| Работа соткана на поле боя
|
| Bane and horror cross the land
| Бэйн и ужас пересекают землю
|
| Bloody clouds cover the sky
| Кровавые тучи покрывают небо
|
| The air is red by the blood of heroes
| Воздух красный от крови героев
|
| Whom our verdict ordained to victims
| Кого наш приговор рукоположил в жертвы
|
| We sing tunes of victory
| Мы поем мелодии победы
|
| To the young king we sing hail
| Молодому королю мы поем привет
|
| Spur the horses to quicker run
| Пришпорьте лошадей, чтобы быстрее бежать
|
| With bare sword ride away
| С голым мечом уехать
|
| So they rode away
| Итак, они уехали
|
| Six to the south and six to the north
| Шесть на юг и шесть на север
|
| From this time on
| С этого времени
|
| The Vikings shall reign over the lands
| Викинги будут править землями
|
| Several generations
| Несколько поколений
|
| The Irish couldn’t regain their former home
| Ирландцы не смогли вернуть себе прежний дом
|
| Which was captured by the Vikings | Который был захвачен викингами |