| Des franken axt im heilig holz von Irminsul
| Топор Франка в священном лесу Ирминсул
|
| An seiner statt das kreuz zu errichten
| Чтобы воздвигнуть крест вместо него
|
| Krachend fällt der eichenhain
| Дубовая роща падает с грохотом
|
| Geschändet sind kind, weib un erbe
| Ребенок осквернен, женщина - наследница
|
| Achzend das land unter fränkischem joch
| Стонет земля под франконским игом
|
| Zertrampet durch des feindes pferde
| растоптан вражескими лошадьми
|
| Blutig, jedoch sinnlos die bekehrung durch das schwert
| Кровавое, но бессмысленное обращение мечом
|
| Denn der sturm der rache trägt nur einen namen
| Потому что у бури мести только одно имя
|
| Vereinigt sind die stämme unter Wikukinds banner
| Объединились племена под знаменем Викукинда
|
| Kirchen und klöster lodern unter heidnischem gestirn
| Церкви и монастыри пылают под языческими звездами
|
| Der morgenstern zerschlägt ihr christliches gedankengut
| Утренняя звезда разбивает ваши христианские идеи
|
| Berstend gibt die der harnisch seinen inhalt preis
| Разорвавшись, броня обнажает свое содержимое
|
| Angstvoll das auge, zum himmel es starrt
| Тревожный глаз, он смотрит в небо
|
| Als das schwert die kehle durchtrennt
| Когда меч перерезает горло
|
| Doch aus dem geöffneten himmel
| Но с открытого неба
|
| Fällt nurmehr regen
| Только дождь падает
|
| Der christen gestank aus der erde waschend
| Христианская вонь смывается с земли
|
| Nie mehr sollen die schatten der verangenheit
| Больше не должно быть теней прошлого
|
| Die sonne trüben
| приглушить солнце
|
| Nie mehr sollte des franken hand
| Никогда больше рука франков
|
| Sächsisches gut entweihen
| Осквернить саксонское добро
|
| Die hänge des süntels getränkt von blut
| Склоны солнца, залитые кровью
|
| Denn auch tief sind die wunden des sächsischen heers
| Потому что раны саксонской армии тоже глубоки
|
| Doch viel tiefer ins herz schneidet sich verrat
| Но предательство ранит гораздо глубже в сердце
|
| Verübt aus den eigenen reihen
| Совершено из своих рядов
|
| 5000 verloren so ihren kopf, gebunden und wehrlos
| 5000 потеряли голову таким образом, связанные и беззащитные
|
| Auf den feldern bei verden
| На полях возле Вердена
|
| 10.000 verloren so ihr land, gegeben in des feindes hand
| Таким образом, 10 000 человек потеряли свою землю, отданную в руки врага.
|
| Doch lauscht man in den zweigen im Eichenhain
| Но слушаешь в ветвях дубравы
|
| So hört man den ruf unsrer ahnen
| Так слышится зов наших предков
|
| Den ruf nach blutiger rache für Saxonia | Призыв к кровавой мести за Саксонию |