| I got to Kansas City on a Frid’y
| Я добрался до Канзас-Сити в пятницу
|
| By Sattidy I larned a thing or two
| По Саттиди, я кое-что узнал
|
| For up to then I didn’t have an idy
| До этого у меня не было ид
|
| Of whut the modren world was comin' to!
| К чему приближался современный мир!
|
| I counted twenty gas buggies goin' by theirsel’s
| Я насчитал двадцать бензиновых багги, которые ехали сами по себе.
|
| Almost ev’ry time I tuk a walk.
| Почти каждый раз я гуляю.
|
| 'Nen I put my ear to a Bell Telephone and a strange womern started in to talk!
| «Нет, я приложил ухо к телефону Белла, и какая-то странная женщина начала говорить!
|
| (Whut next! Yeak whut!)
| (Что дальше! Да, что!)
|
| Whut next?
| Что дальше?
|
| Ev’rythin’s up to date in Kansas City
| Эвритин в курсе последних событий в Канзас-Сити
|
| They’ve gone about as fur as they c’n go!
| Они ходили так далеко, как могли!
|
| They went and built a skyscrper seven stories high,
| Они пошли и построили небоскреб в семь этажей,
|
| About as high as a buildin' orta grow.
| Примерно на высоту дома.
|
| Ev’rythin’s like a dream in Kansas City,
| Эвритин похож на сон в Канзас-Сити,
|
| It’s better than a magic lantern show!
| Это лучше, чем шоу волшебных фонарей!
|
| Y' c’n turn the radiator on whenever you want some heat.
| Вы не можете включить радиатор, когда вам нужно немного тепла.
|
| With ev’ry kind o' comfort ev’ry house is all complete.
| В каждом доме есть все удобства.
|
| You c’n walk to privies in the rain and never wet your feet!
| Вы не можете ходить в туалет под дождем и ни разу не намочить ноги!
|
| They’ve gone about as fur as they can go,
| Они разошлись, как могли,
|
| (Yes sir!)
| (Да сэр!)
|
| They’ve gone about as fur as they can go!
| Они разошлись так сильно, как только могли!
|
| Ev’rythin’s up to date in Kansas City
| Эвритин в курсе последних событий в Канзас-Сити
|
| They’ve gone about as fur as they can go!
| Они разошлись так сильно, как только могли!
|
| They got a big theayter they call a burlesque.
| У них большой театр, который они называют бурлеск.
|
| Fer fifty cents you can see a dandy show.
| За пятьдесят центов вы можете увидеть денди-шоу.
|
| One of the gals was fat and pink and pretty,
| Одна из девушек была толстой, розовой и красивой,
|
| As round above as she was round below.
| Такая же круглая сверху, как и круглая снизу.
|
| I could swear that she was padded from her shoulder to her heel,
| Я мог бы поклясться, что она была набита от плеча до пятки,
|
| But then she started dancin' and her dancin' made me feel
| Но потом она начала танцевать, и ее танцы заставили меня почувствовать
|
| That ev’ry single thing she had was absolutely real
| Все, что у нее было, было абсолютно реальным
|
| She went about as fur as she could go,
| Она ходила так сильно, как только могла,
|
| (Yes sir!)
| (Да сэр!)
|
| She went about as fur as she could go! | Она ходила так сильно, как только могла! |