| In Yukatan, or in some country like it
| В Юкатане или в подобной стране
|
| There went a man, he was a crazy mystic
| Шел человек, он был сумасшедший мистик
|
| And in the sky he saw a way
| И в небе он увидел путь
|
| He heard a voice singin a song
| Он услышал голос, поющий песню
|
| All about it
| Все об этом
|
| He saw the Path, it made him laugh…
| Он увидел Путь, он рассмеялся…
|
| No ego fuss-so obvious-who could doubt it!
| Никакой суеты эго — настолько очевидной — кто бы мог в этом сомневаться!
|
| He giggled and laughed all day…
| Он хихикал и смеялся весь день…
|
| Wuz nothing that he could say…
| Wuz ничего, что он мог бы сказать ...
|
| What more can I tell you?
| Что еще я могу вам сказать?
|
| Bout the mad monk he don’t shake no tit
| Насчет безумного монаха, он не трясет сиськами
|
| Just him and the One Love: That’s IT!
| Только он и Единая Любовь: вот и все!
|
| Mad monk he’s a dancing soul
| Безумный монах, он танцующая душа
|
| Don’t need no guru to take control
| Не нужно никакого гуру, чтобы взять под контроль
|
| Lafta yoga show me the way!
| Лафта-йога укажи мне путь!
|
| Lafta yoga show me the way!
| Лафта-йога укажи мне путь!
|
| Lafta yoga make me my day!
| Лафта-йога сделай мне мой день!
|
| Don’t gimmee that olde time religion!
| Не принимайте эту древнюю религию!
|
| No Lucifer no moral correction!
| Нет Люцифера, нет морального исправления!
|
| No denomination, no confusion, no persuasion
| Без деноминации, без путаницы, без убеждений
|
| No holy roller bogeyman no way!
| Ни в коем случае!
|
| If you want direction, you better listen to
| Если вам нужно направление, вам лучше слушать
|
| The inner tuition, get on an inner mission!
| Внутреннее обучение, приступайте к внутренней миссии!
|
| Whatcha doin' in the sin bin hey?
| Что ты делаешь в мусорном ведре, эй?
|
| Havin more fun than anyone ain’tcha?
| Имея больше удовольствия, чем кто-либо, не так ли?
|
| And you think you, re dabblin with danger don’tcha!
| И ты думаешь, что ты, не балуйся опасностью, не так ли!
|
| But if ya listen to the mad monk
| Но если ты послушаешь безумного монаха
|
| You know what he, ll tell yoo?
| Знаешь, что он тебе скажет?
|
| Whatever turns you on can be your teacher
| Все, что вас заводит, может стать вашим учителем
|
| But only if you want it bad, you gotta be mad!
| Но только если сильно захочешь, надо сойти с ума!
|
| You must have had a proper gutful of propaganda
| У вас, должно быть, была настоящая глотка пропаганды
|
| To under-overstand what the mad monk means
| Чтобы понять, что имеет в виду безумный монах
|
| When he hits you with the lafta yoga…
| Когда он бьет тебя лафта-йогой…
|
| You wanna know what lafta yoga is?
| Хотите знать, что такое лафта-йога?
|
| Erhh herh herh ha ha ha hahhahhahhaa. | Erhh herh herh ha ha ha hahhahhahhaa. |
| whooh hooh hah
| ху ху ха
|
| Whooh hoo haah ha ha ha ha hah haaaa!
| Whooh hoo haah ха ха ха ха ха хаааа!
|
| Back in Mississippi, back in the bible belt…
| Снова в Миссисипи, снова в библейском поясе…
|
| A mystic Walter Mitty, but one who was free of guilt!
| Мистический Уолтер Митти, но невиновный!
|
| Him an, 'is One Love, he who would shake no tit!
| Он и есть Единая Любовь, тот, кто не трясет сиськами!
|
| The Klu Klux Klan might turn him into tuna melt!
| Клу-клукс-клан может превратить его в расплавленного тунца!
|
| Lafta yoga show me the way!
| Лафта-йога укажи мне путь!
|
| Lafta yoga make me my day!
| Лафта-йога сделай мне мой день!
|
| Yeh! | Да! |