Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Preacher and the Bear (That Old Time Religion), исполнителя - Golden Gate Quartet. Песня из альбома Negro Spirituals, Vol. 2 When The Saints Go Marching Home, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 16.07.2015
Лейбл звукозаписи: Pirames International, Saar
Язык песни: Английский
Preacher and the Bear (That Old Time Religion)(оригинал) |
The preacher went out a huntin', it was on one Sunday morn' |
It was against his religion, but he took a shotgun along |
He got himself a mess o' mighty fine quail and one old scraggly hare |
And on the way home he crossed the path of a great big grizzly bear |
Well the bear got down lookin' ready to charge |
The preacher never seen nothin' quite that large |
They looked each other right smack in the eye |
Didn’t take that preacher long to say bye |
The preacher, he run till he spotted a tree |
He said, «Up in that tree’s where I oughta be» |
By the time that bear made a grab for him |
The preacher was a sittin' on top a that limb |
Scared to death, he turned about |
He looked to the sky and began to shout |
«Hey lord, you delivered Daniel from the bottom of the lion’s den |
You delivered Jonah from the belly of the whale and then |
The Hebrew children from the fiery furnace |
So the good books do declare |
Hey lord, if you can’t help me |
For goodness sake don’t help that bear» |
Yea, look out preacher! |
Well, about that time the limb broke off |
And the preacher came tumblin' down |
Had a straight razor out of his pocket |
By the time he lit on the ground |
He landed on his feet right in front a that bear |
And Lord, what an awful fight |
The preacher and the bear and the razor and the hair |
Flyin' from left to right |
Well first they was up and then they was down |
The preacher and the bear runnin' round an' round |
The bear he roared, and the the preacher he groaned |
He was havin' a tough time holdin' his own! |
He said, «Lord if I get out a here alive |
To the good book I’ll abide |
No more huntin' on the Sabbath day |
Come Sunday I’m headin' to the church to pray» |
Up to the heavens the preacher glanced |
He said, «Lord won’t you give me just one more chance» |
So the preacher got away, he looked around |
Seen a tree where he’d be safe and sound |
Jumped on a limb, turned about |
Looked to the sky and began to shout |
«Hey lord, you delivered Daniel from the bottom of the lion’s den |
You delivered Jonah from the belly of the whale and then |
The Hebrew children from the fiery furnace |
So the good books do declare |
Hey lord, if you can’t help me |
For goodness sake don’t help that bear» |
Проповедник и Медведь (Эта Древняя Религия)(перевод) |
Проповедник вышел на охоту, это было в одно воскресное утро. |
Это было против его религии, но он взял с собой дробовик |
Он нажил себе кучу прекрасных перепелов и одного старого тощего зайца. |
И по пути домой он перешел дорогу большому медведю гризли |
Ну, медведь спустился, готов к зарядке |
Проповедник никогда не видел ничего такого большого |
Они посмотрели друг другу прямо в глаза |
Этому проповеднику не потребовалось много времени, чтобы попрощаться |
Проповедник, он бежал, пока не заметил дерево |
Он сказал: «Наверху, на том дереве, где я должен быть». |
К тому времени, когда этот медведь схватил его |
Проповедник сидел на вершине этой конечности |
Напуганный до смерти, он обернулся |
Он посмотрел на небо и начал кричать |
«Эй, господин, ты освободил Даниила со дна львиного рва |
Ты освободил Иону из чрева кита, а затем |
Еврейские дети из огненной печи |
Так что хорошие книги заявляют |
Эй, господин, если ты не можешь мне помочь |
Ради бога, не помогайте этому медведю» |
Да, берегись, проповедник! |
Ну примерно в это время конечность отломилась |
И проповедник упал |
Была опасная бритва из кармана |
К тому времени, когда он зажег на земле |
Он приземлился на ноги прямо перед этим медведем |
И Господи, какой ужасный бой |
Проповедник и медведь и бритва и волосы |
Летать слева направо |
Ну, сначала они были наверху, а потом упали |
Проповедник и медведь бегают по кругу |
Медведь он ревел, и проповедник он стонал |
Ему было трудно держать себя в руках! |
Он сказал: «Господи, если я выберусь отсюда живым |
К хорошей книге я придержусь |
Больше никакой охоты в субботу |
В воскресенье пойду в церковь помолиться» |
До небес проповедник взглянул |
Он сказал: «Господи, не дашь ли ты мне еще один шанс» |
Итак, проповедник ушел, он огляделся |
Видел дерево, где он был бы в целости и сохранности |
Вскочил на ветку, обернулся |
Посмотрел на небо и начал кричать |
«Эй, господин, ты освободил Даниила со дна львиного рва |
Ты освободил Иону из чрева кита, а затем |
Еврейские дети из огненной печи |
Так что хорошие книги заявляют |
Эй, господин, если ты не можешь мне помочь |
Ради бога, не помогайте этому медведю» |