| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Lost on the way into your room again
| Потерялся по пути в свою комнату снова
|
| Cause it’s not the same as I remember it
| Потому что это не то же самое, что я помню
|
| I could get so close, but not anymore
| Я мог бы подобраться так близко, но не больше
|
| I’ve been runnin' round corners, and kicking round doors
| Я бегал по углам и пинал двери
|
| Black were the lines around your eyes again
| Черными были линии вокруг твоих глаз снова
|
| Don’t dare deny, we both remember when
| Не смей отрицать, мы оба помним, когда
|
| We used to get so close, but what was it for (what was it for)
| Раньше мы были так близки, но для чего это было (для чего это было)
|
| We’ve been running corners, and kicking down doors (kicking down doors)
| Мы бегали по углам и выбивали двери (выбивали двери)
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| We’ve been runnin' round corners, and kicking down doors
| Мы бегали по углам и выбивали двери
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| We used to be so close, but not anymore
| Раньше мы были так близки, но больше нет
|
| Not anymore
| Уже нет
|
| Not anymore
| Уже нет
|
| Not anymore
| Уже нет
|
| There it is again, that old forgotten feeling
| Вот оно снова, это старое забытое чувство
|
| Do you remember when that’s all there ever was?
| Вы помните, когда это все когда-либо было?
|
| How does it feel now that it’s gone bad (that it’s gone bad)
| Каково это теперь, когда все испортилось (что все испортилось)
|
| I look and find myself wonderin', «where were you at?» | Я смотрю и ловлю себя на мысли: «Где ты был?» |
| (Where were you at?)
| (Где ты был?)
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| We’ve been runnin' round corners, and kicking down doors
| Мы бегали по углам и выбивали двери
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| I’ve been looking for you, but don’t know what for
| Я искал тебя, но не знаю, зачем
|
| Don’t know what for
| Не знаю, для чего
|
| Of all the hours I have spent alone with you
| Из всех часов, которые я провел наедине с тобой
|
| All that’s left is what you led me to
| Все, что осталось, это то, к чему ты меня привел
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| We’ve been runnin' round corners, and kicking down doors
| Мы бегали по углам и выбивали двери
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| We used to be so close, but not anymore
| Раньше мы были так близки, но больше нет
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| We’ve been runnin' round corners, and kicking down doors
| Мы бегали по углам и выбивали двери
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| Get out the way!
| Уйди с дороги!
|
| You used to tell me how come, but never what for
| Раньше ты говорил мне, как получилось, но никогда зачем
|
| Never what for
| Никогда, зачем
|
| Never what for
| Никогда, зачем
|
| Never what for | Никогда, зачем |