| In the eyes of the old ones
| В глазах старых
|
| Who watched from a distance
| Кто смотрел издалека
|
| It was a devilish magic at best
| В лучшем случае это была дьявольская магия.
|
| But the hearts of the children
| Но сердца детей
|
| Were filled with excitement
| Были полны волнения
|
| As they dreamed of their house in the West
| Как они мечтали о своем доме на Западе
|
| Oh the engine would fire the black smoke would rise
| О, двигатель загорится, поднимется черный дым
|
| Thru the spray of the slick silver steam
| Сквозь брызги скользкого серебряного пара
|
| It was something of wonder that steel plated thunder
| Это было что-то удивительное, что стальной гром
|
| That moved the American dream
| Это двигало американскую мечту
|
| That moved the American dream
| Это двигало американскую мечту
|
| I can hear the sleepy whistle blowin'
| Я слышу сонный свист,
|
| I can see the spark beneath the wheels
| Я вижу искру под колесами
|
| As the leaves the hills behind her
| Как оставляет холмы позади нее
|
| For the ragged cotton fields
| Для рваных хлопковых полей
|
| In a dusty one-house station
| В пыльном однодомном вокзале
|
| All the children grow impatient
| Все дети становятся нетерпеливыми
|
| As they stare into the distance for a sign
| Когда они смотрят вдаль в поисках знака
|
| Here she comes can’t you hear her whistle whine
| Вот она идет, разве ты не слышишь ее свисток?
|
| Here she comes rollin' in my bloodline
| Вот она катится по моей родословной
|
| Running' in my bloodline
| Бег в моей родословной
|
| Old man Grady waves his lantern
| Старик Грейди машет своим фонарем
|
| «All on board» I hear him cry
| «Все на борту», я слышу, как он плачет
|
| While Lucius stokes the cinder
| Пока Люциус разжигает пепел
|
| And wipes the coal dust from his eyes
| И вытирает угольную пыль с глаз
|
| Yes she was prowd and full of fire
| Да, она была горда и полна огня
|
| As she road that silver wire
| Когда она идет по этой серебряной проволоке
|
| >From the Kansas Plains to the great Sierra Pine
| >От Канзасских равнин до великой Сьерра-Пайн
|
| Here she comes can’t you hear the whistle whine
| Вот она идет, разве ты не слышишь свисток?
|
| Here she comes rollin' in right on time
| Здесь она приходит как раз вовремя
|
| I can feel her she’s runnin' in my bloodline
| Я чувствую ее, она бежит по моей родословной
|
| Runnin' in my bloodline
| Бегу в моей родословной
|
| Here she comes
| Вот она
|
| Now the stockyards are empty
| Теперь склады пусты
|
| The steel rails are rusted
| Стальные рельсы заржавели
|
| They belong to the wind and the sand
| Они принадлежат ветру и песку
|
| But we long will remember
| Но мы долго будем помнить
|
| The steel and the timber
| Сталь и древесина
|
| And the pulse that once beat thru this land
| И пульс, который когда-то бил по этой земле
|
| Oh the engine would fire the black smoke would rise
| О, двигатель загорится, поднимется черный дым
|
| Thru the spray of the slick silver steam
| Сквозь брызги скользкого серебряного пара
|
| It was something of wonder that steel plated thunder
| Это было что-то удивительное, что стальной гром
|
| That moved the American dream
| Это двигало американскую мечту
|
| That moved the American dream
| Это двигало американскую мечту
|
| The American dream
| Американская мечта
|
| Dream | Мечтать |