| Ora tu muovi
| Теперь вы двигаетесь
|
| I primi passi senza di me
| Первые шаги без меня
|
| Ora là fuori
| Теперь там
|
| Nemmeno ti domandi perchè
| Вы даже не задаетесь вопросом, почему
|
| Ma dimmelo, non dirmelo
| Но скажи мне, не говори мне
|
| Fammelo capire
| Дай мне понять
|
| Com'è la vita senza di me
| Как жизнь без меня
|
| Com'è la vita senza di me
| Как жизнь без меня
|
| Ora ci provo
| Теперь я пытаюсь
|
| E imparo a fare a meno di te
| И я учусь обходиться без тебя
|
| Ma ancora, di nuovo
| Но все же, снова
|
| Mi chiedo se sia logico e se
| Интересно, логично ли это и если
|
| Dirtelo, non dirtelo
| Скажи тебе, не говори тебе
|
| Fartelo capire
| заставить вас понять
|
| Com'è la vita senza di te
| Как жизнь без тебя
|
| Com'è la vita senza di te
| Как жизнь без тебя
|
| Dimmi che mi aspetti
| Скажи мне, что ты ждешь меня
|
| Anche se da tanto non mi aspetti più
| Даже если ты давно меня не ждал
|
| Che quel viso su quel treno non sei tu
| Это лицо в поезде не ты
|
| Dimmi che la sera quando è tardi
| Скажи мне это вечером, когда уже поздно
|
| Quando dici: «Basta, me ne vado via.»
| Когда говоришь: «Хватит, я ухожу».
|
| Per rientrare passi sotto casa mia
| Чтобы вернуться, ты можешь пройти под моим домом
|
| Dimmi che domani mi cercherai
| Скажи мне, что ты будешь искать меня завтра
|
| Anche se davvero non lo farai
| Даже если вы действительно не будете
|
| E se c'è un’altra che ti vuole e che hai
| И если есть кто-то еще, кто хочет тебя и кто у тебя есть
|
| Forse è il caso di non dirmelo mai | Может быть, ты никогда не должен говорить мне |