| A las Puertas del Cielo (оригинал) | У Врат небес (перевод) |
|---|---|
| Entonces mi alma | тогда моя душа |
| era candida y pura | она была искренней и чистой |
| con tanto anhelo como temor | и тоской, и страхом |
| vivia mi primer amor. | жила моя первая любовь. |
| Buscaba caminos | Я искал пути |
| quiza equivocados | может быть неправильно |
| no supe que a ti se llegaba | Я не знал, что это пришло к тебе |
| por claros senderos. | по чистым дорогам. |
| Ahora presiento | Теперь я чувствую |
| que tu amor es sincero | что твоя любовь искренняя |
| y en alas del viento | и на крыльях ветра |
| tu me vas a llevar. | ты собираешься взять меня |
| A las puertas del cielo | К двери рая |
| al confin de los mares | в конце морей |
| cuantas veces en mi suenos | сколько раз во сне |
| te he llevado junto a mi he sentido tu mano | Я взял тебя рядом со мной, я почувствовал твою руку |
| como suave caricia | как нежная ласка |
| y en el eco de tu risa | и в эхе твоего смеха |
| una nueva primavera. | новая весна. |
| A las puertas del cielo | К двери рая |
| al confin de los mares | в конце морей |
| cuantas veces en mi suenos | сколько раз во сне |
| te he llevado junto a mi te he llevado junto a mi te he llevado junto a mi. | Я взял тебя с собой, я взял тебя с собой, я взял тебя с собой. |
| De pronto me dices | вдруг ты мне скажешь |
| que poco te cuesta | как мало это стоит тебе |
| buscar una cas muy linda | ищите очень хороший дом |
| que ha da ser nuestra | это должно быть нашим |
| entonces mi suenos | тогда мои мечты |
| seran realidades | они будут реальностью |
| ahora si que es cierto que yo volare junto a ti. | Теперь правда, что я полечу с тобой. |
