| My life with trouble goes back to the candy
| Моя жизнь с проблемами возвращается к конфетам
|
| That I stole from Jessie Walker’s country store
| Что я украл из загородного магазина Джесси Уокер
|
| A penny seperated me from choosing sides with honesty
| Копейка отделяла меня от честного выбора стороны
|
| And I just got tired of being poor
| И я просто устал быть бедным
|
| Some folks eat their supper off of silver
| Некоторые люди едят свой ужин из серебра
|
| And the only world they’ll ever know is wealth
| И единственный мир, который они когда-либо узнают, - это богатство
|
| But I can’t blame the rich folks for these big stone walls
| Но я не могу обвинять богатых людей в этих больших каменных стенах.
|
| This prison is the doings of myself
| Эта тюрьма - мои дела
|
| Freedom ran away from me at twenty-three
| Свобода убежала от меня в двадцать три
|
| I broke the lock on one to many doors
| Я сломал замок от одной до многих дверей
|
| My hungry hands would not behave
| Мои голодные руки не слушались
|
| When they got close to things they crave
| Когда они приблизились к вещам, которые они жаждут
|
| I just got tired of bein' poor
| Я просто устал быть бедным
|
| --- Instrumental ---
| --- Инструментальная ---
|
| I remember Willie Jack who laughed at me
| Я помню Вилли Джека, который смеялся надо мной
|
| And the talking about the ragged clothes I wore
| И разговоры о рваной одежде, которую я носил
|
| That’s when Willie got a taste of all knuckles in his face
| Вот когда Вилли почувствовал вкус всех костяшек на своем лице
|
| I just got tired of bein' poor
| Я просто устал быть бедным
|
| Some folks eat their supper off of silver
| Некоторые люди едят свой ужин из серебра
|
| And the only world they’ll ever know is wealth
| И единственный мир, который они когда-либо узнают, - это богатство
|
| But I can’t blame the rich folks for these big stone walls
| Но я не могу обвинять богатых людей в этих больших каменных стенах.
|
| This prison is the doings of myself
| Эта тюрьма - мои дела
|
| Freedom ran away from me at twenty-three
| Свобода убежала от меня в двадцать три
|
| I broke the lock on one to many doors
| Я сломал замок от одной до многих дверей
|
| My hungry hands would not behave
| Мои голодные руки не слушались
|
| When they got close to things they crave
| Когда они приблизились к вещам, которые они жаждут
|
| I just got tired of bein' poor
| Я просто устал быть бедным
|
| I just got tired of bein' poor… | Я просто устал быть бедным… |