| Be off with your Irving Berlin
| Убирайся со своим Ирвингом Берлином
|
| No, I give no quarter to Kern or Cole Porter
| Нет, я не дам пощады Керну или Коулу Портеру.
|
| And Gershwin keeps pounding on tin
| А Гершвин продолжает стучать по олову
|
| How can I be civil when hearing that drivel?
| Как я могу быть вежливым, когда слышу эту чепуху?
|
| It’s only for night-clubbing souses
| Это только для ночных клубов
|
| Just give me the free-'n'-easy waltz, that is Vienneasy and
| Просто дайте мне свободный вальс, это венский и
|
| Go tell the band if they want a hand,
| Иди и скажи группе, если им нужна помощь,
|
| The waltz must be Strauss’s
| Вальс должен быть Штрауса
|
| Ja ja ja, give me oom-pa-pah
| Джа джа джа, дай мне ум-па-тьфу
|
| When I want a melody
| Когда я хочу мелодию
|
| Lilting through the house
| Прогулка по дому
|
| Then I want a melody
| Тогда я хочу мелодию
|
| By Strauss
| Штраус
|
| It laughs, it sings, the world is in rhyme
| Он смеется, он поет, мир в рифме
|
| Swinging in three-quarter time
| Качание в три четверти времени
|
| Let the Danube flow along
| Пусть течет Дунай
|
| And the Fledermauss
| И летучая мышь
|
| Keep the wine and give me song
| Держи вино и дай мне песню
|
| By Strauss
| Штраус
|
| By Jove, by Jing, by Strauss is the thing
| Клянусь Юпитером, Цзин, Штраус - это вещь
|
| So, I say to ha-cha-cha, heraus!
| Итак, я говорю ха-ча-ча, хераус!
|
| Just give me an oom-pa-pah by Strauss!
| Просто дайте мне ум-па-тьфу Штрауса!
|
| OPERA-LIKE SCATS OF TUNES BY STRAUSS
| МЕЛОДИИ ШТРАУСА В ОПЕРНОМ СТИЛЕ
|
| Let the Danube flow along
| Пусть течет Дунай
|
| And the Fledermauss
| И летучая мышь
|
| Keep the wine and give me song
| Держи вино и дай мне песню
|
| By Strauss
| Штраус
|
| By Jove, by Jing, by Strauss is the thing
| Клянусь Юпитером, Цзин, Штраус - это вещь
|
| So, I say to ha-cha-cha, heraus!
| Итак, я говорю ха-ча-ча, хераус!
|
| Just give me an oom-pa-pah by Strauss! | Просто дайте мне ум-па-тьфу Штрауса! |