| May I take your order now sir? | Могу я принять ваш заказ сейчас, сэр? |
| Our special today is fresh Surf & Turf.
| Наше специальное предложение сегодня – свежий Surf & Turf.
|
| It’s quite good.
| Это очень хорошо.
|
| Oh! | Ой! |
| Yes, I’ll have that thank you.
| Да, спасибо, возьму.
|
| Would you like a salad with that perhaps?
| Хотите салат с этим, может быть?
|
| Yes please.
| Да, пожалуйста.
|
| And what type of dressing do you prefer?
| А какой тип одежды вы предпочитаете?
|
| Hmm. | Хм. |
| What is the house dressing?
| Что такое домашняя одежда?
|
| It’s a little like French. | Это немного похоже на французский. |
| It’s very good.
| Это очень хорошо.
|
| All right, I’ll have that… and can you bring me a Bloody Mary?
| Ладно, возьму... а можешь принести мне Кровавую Мэри?
|
| Another waitress?
| Еще одна официантка?
|
| Pardon?
| Простите?
|
| Nothing. | Ничего такого. |
| It was in poor taste. | Это было в дурном вкусе. |
| I’m sorry sir. | Мне очень жаль, сэр. |
| I’ll be right back with your
| Я скоро вернусь с твоим
|
| drink sir.
| пить сэр.
|
| Excuse me sir, are you waiting for someone?
| Извините, сэр, вы кого-то ждете?
|
| No, I’m all alone tonight.
| Нет, сегодня я совсем один.
|
| Do you think you would mind terribly if I asked you to leave?
| Думаешь, ты бы сильно возражала, если бы я попросила тебя уйти?
|
| WHAT?!? | КАКИЕ?!? |
| You mean NOW? | Ты имеешь в виду сейчас? |
| Before I’ve eaten?!?
| Пока я не поел?!?
|
| As soon as possible yes. | Как можно скорее да. |
| Do you mind?
| Вы не возражаете?
|
| Well of course I mind! | Ну конечно возражаю! |
| I came here to eat. | Я пришел сюда поесть. |
| If I’d wanted to leave I would have
| Если бы я хотел уйти, я бы
|
| gone somewhere else!
| ушел в другое место!
|
| Right. | Правильно. |
| Well, I’ve arranged to have your dinner wrapped up for you to take out.
| Что ж, я договорился о том, чтобы ваш ужин был готов, чтобы вы его вынесли.
|
| Perhaps you could eat it in your car. | Возможно, вы могли бы съесть его в своей машине. |
| We have a very pretty parking lot;
| У нас есть очень красивая парковка;
|
| lots of trees and shrubs.
| много деревьев и кустарников.
|
| Yeah, sure. | Да, конечно. |
| I just love eating Surf & Turf in my Honda. | Мне просто нравится есть Surf & Turf в моей Honda. |
| It’s the perfect | это идеально |
| setting for a take out entrée. | настройка для блюда на вынос. |
| Of course not! | Конечно нет! |
| I want to eat my dinner at this
| Я хочу пообедать в этом
|
| table like everybody else!
| стол как у всех!
|
| Excuse me sir, but nobody else IS eating at this table. | Простите, сэр, но за этим столом больше никто НЕ ест. |
| You said you were alone.
| Ты сказал, что ты один.
|
| HA! | ХА! |
| HA! | ХА! |
| I bet that one went over great at the legion, are you sure you’re the
| Бьюсь об заклад, что один из них отлично выступил в легионе, ты уверен, что ты
|
| host here? | хозяин здесь? |
| You’d make a great straight man for the comic?
| Из тебя вышел бы отличный натурал для комикса?
|
| I’m sorry sir, I wasn’t trying to be funny.
| Простите, сэр, я не пытался быть смешным.
|
| Then you’re an idiot! | Тогда ты идиот! |
| I meant I wanted to eat HERE at the restaurant!
| Я имел в виду, что хотел поесть ЗДЕСЬ, в ресторане!
|
| Why do you want me to leave?
| Почему ты хочешь, чтобы я ушел?
|
| Well sir, as you know, this is a CLASS restaurant. | Ну, сэр, как вы знаете, это ресторан КЛАССА. |
| We try to please our
| Мы стараемся угодить нашим
|
| customers in every way possible… and… to be perfectly frank; | клиентов всеми возможными способами... и... быть совершенно откровенным; |
| I don’t quite know
| я не совсем знаю
|
| how to tell you this… but… I’ve received several complaints about your tie from
| как вам это сказать... но... я получил несколько жалоб на ваш галстук от
|
| the other patrons. | остальные покровители. |
| They find it hard to eat their food while you’re here.
| Им трудно есть, пока вы здесь.
|
| You’re joking of course.
| Вы, конечно, шутите.
|
| I wish I was sir, but I am quite serious. | Хотел бы я быть сэром, но я совершенно серьезен. |
| Now if you would be so kind as to-
| Теперь, если бы вы были так любезны, чтобы-
|
| NO! | НЕТ! |
| I don’t believe you! | Я тебе не верю! |
| You said you try to please the customer in every way
| Вы сказали, что пытаетесь угодить покупателю во всех отношениях.
|
| possible, right?
| можно, да?
|
| Yes but-
| Да, но-
|
| I’m a customer! | Я клиент! |
| And it may surprise you to realize this, but it does not please | И это может вас удивить, но это не радует. |
| me to be asked to leave and eat my meal in my car. | меня попросят выйти и поесть в моей машине. |
| What pleases me is to have
| Что мне нравится, так это иметь
|
| my meal brought to my table, where I proceed to enjoy it at my own pace!
| моя еда доставлена к моему столу, где я продолжаю наслаждаться ею в своем собственном темпе!
|
| I can understand that sir. | Я могу понять это, сэр. |
| Obviously, given a choice, I knew you would prefer
| Очевидно, если бы у вас был выбор, я знал, что вы предпочтете
|
| to have your meal here, but you must consider my point as well. | чтобы поесть здесь, но вы должны принять во внимание и мою точку зрения. |
| You see you are
| Вы видите, что вы
|
| ONE, and they are SEVERAL. | ОДИН, а их НЕСКОЛЬКО. |
| In a conflict such as this, we must try to please
| В таком конфликте, как этот, мы должны попытаться угодить
|
| the most people possible. | как можно больше людей. |
| That’s common practice. | Это обычная практика. |
| Majority rules.
| Правила большинства.
|
| I’m sure you understand.
| Я уверен, вы понимаете.
|
| How many complaints did you receive?
| Сколько жалоб вы получили?
|
| 26?! | 26?! |
| They all hated my tie?
| Они все ненавидели мой галстук?
|
| With a passion.
| Со страстью.
|
| Well, let’s compromise. | Что ж, пойдем на компромисс. |
| I’ll move to a different table where it won’t bother
| Я пересяду за другой стол, где это не будет беспокоить
|
| anyone. | кто-нибудь. |
| Like over there.
| Вроде там.
|
| I’m sorry sir, we are totally booked up. | Извините, сэр, мы полностью заняты. |
| There aren’t any seats in the
| Нет мест в
|
| restaurant where you won’t be in someone’s view.
| ресторан, где вы не будете на виду.
|
| Fine. | Отлично. |
| I’ll take the tie off. | Я сниму галстук. |
| It’s only a gift from my uncle. | Это всего лишь подарок от моего дяди. |
| It’s not like it
| Это не похоже
|
| was on my neck permanently. | был на моей шее постоянно. |
| I don’t really like the tie that much anyway. | Галстук мне все равно не очень нравится. |
| There.
| Там.
|
| (It's off)
| (Это выключено)
|
| Well sir, I’m afraid I’m still going to have to ask you to leave. | Что ж, сэр, боюсь, мне все равно придется попросить вас уйти. |
| WHY??? | ПОЧЕМУ??? |
| My tie is out of sight. | Мой галстук скрылся из виду. |
| I don’t- WAIT A MINUTE! | Я не- ПОДОЖДИТЕ МИНУТУ! |
| That man is wearing a
| Этот мужчина носит
|
| tie exactly like mine! | галстук точно как у меня! |
| Why wasn’t he asked to leave?!? | Почему его не попросили уйти?!? |
| I demand and
| я требую и
|
| explanation! | объяснение! |
| What’s going on here anyway.
| Что здесь вообще происходит.
|
| Please let go of me sir, I was about to explain. | Пожалуйста, отпустите меня, сэр, я собирался объяснить. |
| I only mentioned your tie so
| Я упомянул только твой галстук, так что
|
| as not to hurt your feelings. | чтобы не задеть ваши чувства. |
| What really offends people is your… … um. | Что действительно оскорбляет людей, так это ваш… … гм. |
| BELT!
| ПОЯС!
|
| Yes, your belt is terribly ugly! | Да, твой пояс ужасно уродлив! |
| Everyone hates it. | Все ненавидят это. |
| I actually received 29
| на самом деле я получил 29
|
| complaints, I was trying to be nice by saying 26. I only said your tie because
| жалобы, я пытался быть любезным, говоря 26. Я сказал ваш галстук только потому, что
|
| I didn’t want to upset you.
| Я не хотел тебя расстраивать.
|
| There!
| Там!
|
| Okay, you caught me. | Хорошо, ты поймал меня. |
| I admit it. | Я признаю это. |
| It’s your shoes really. | Это действительно твоя обувь. |
| YEECH! | УРА! |
| Horrible!
| Ужасный!
|
| They turn my stomach!
| Они превращают мой живот!
|
| Well???
| Хорошо???
|
| EGAD!!! | ЭГАД!!! |
| Those SOCKS!!! | Эти НОСКИ!!! |
| Put your shoes back on, QUICK! | Наденьте обувь обратно, БЫСТРО! |
| I’m afraid your just too
| Боюсь, ты слишком
|
| poorly dressed to eat her sir. | плохо одета, чтобы съесть ее, сэр. |
| You’ll have to leave, no doubt about it.
| Вам придется уйти, не сомневайтесь.
|
| FINE!!! | ОТЛИЧНО!!! |
| I wouldn’t eat here again if you PAID ME! | Я бы не стал есть здесь снова, если бы вы мне ЗАПЛАТИЛИ! |
| I don’t know what is going on
| Я не знаю, что происходит
|
| here, but I don’t need this kind of treatment. | здесь, но мне не нужно такое обращение. |
| AND YOUR TIE IS UGLY TOO!!!
| И ВАШ ГАЛСТУК ТОЖЕ УЖАСНЫЙ!!!
|
| Well? | Хорошо? |
| Did you tell him we were out of Surf & Turf?
| Вы сказали ему, что мы закончили Surf & Turf?
|
| Wasn’t necessary. | Не было необходимости. |
| How far did you get?
| Как далеко вы добрались?
|
| To the belt.
| К ремню.
|
| Darn… | Штопать… |