| I would like you to meet the lady
| Я хочу, чтобы ты познакомился с дамой
|
| I first fell in love with
| Я впервые влюбился в
|
| Though I didn’t realize it at the time
| Хотя я не понимал этого в то время
|
| When she came to tune the piano
| Когда она пришла настраивать пианино
|
| When I introduced myself she said
| Когда я представился, она сказала
|
| You’re Mr. Marshal?
| Вы мистер Маршал?
|
| Mr. Donald S. Marshal the third?
| Мистер Дональд С. Маршал третий?
|
| Of Marshal town law riding?
| Маршал городской закон верховой езды?
|
| I’m afraid so Ms.
| Боюсь, мисс.
|
| Ordeal, Irene Ordeal.
| Испытание, Ирен Испытание.
|
| And she told me of an adventure of hers
| И она рассказала мне о своем приключении
|
| Had amusing invention
| Было забавное изобретение
|
| But a press
| Но пресс
|
| A dream of a dress
| Мечта о платье
|
| Blue as the sky
| Синий как небо
|
| Made me feel like a maid morning
| Заставил меня почувствовать себя горничной утром
|
| And she sang this song
| И она спела эту песню
|
| In my sweet little
| В моем милом маленьком
|
| Alice Blue Gown
| Алиса в синем платье
|
| When I first wandered
| Когда я впервые бродил
|
| Down into town
| Вниз в город
|
| I was both proud and shy
| Я был одновременно горд и застенчив
|
| As I felt every eye
| Как я чувствовал каждый взгляд
|
| And in every shop window
| И в каждой витрине
|
| I print passing by
| печатаю проходя мимо
|
| That in manner of fashion
| Это в моде
|
| I’ve frown can the world
| Я нахмурился, может ли мир
|
| Seemed to smile all around
| Казалось, улыбались все вокруг
|
| Till it wilted I’ve wore it
| Пока он не завял, я носил его
|
| I have always adored it
| Я всегда обожал это
|
| My sweet little
| мой сладкий маленький
|
| Alice Blue Gown
| Алиса в синем платье
|
| And it wore and it wore
| И это носило, и оно носило
|
| and it wore
| и это носило
|
| My sweet little
| мой сладкий маленький
|
| Alice Blue Gown | Алиса в синем платье |