| Don’t forget what you know,
| Не забывайте, что вы знаете,
|
| keep in mind what you don’t.
| помните, чего вы не делаете.
|
| You say I move too fast,
| Вы говорите, что я двигаюсь слишком быстро,
|
| I say you move too slow.
| Я говорю, что ты двигаешься слишком медленно.
|
| It’s not the speed.
| Это не скорость.
|
| How’d you forget all the history?
| Как ты забыл всю историю?
|
| She’s at church on the weekdays,
| Она в церкви по будням,
|
| the priest leaves and she stays.
| священник уходит, а она остается.
|
| «God better tear those walls down.»
| «Боже, лучше разрушь эти стены».
|
| Cause I can’t hold a flame,
| Потому что я не могу удержать пламя,
|
| to light a fire up in the rain.
| чтобы разжечь костер под дождем.
|
| The bed you made and the debts I pad,
| Кровать, которую ты застелила, и долги, которые я покрываю,
|
| won’t set me free.
| не освободит меня.
|
| There’s nowhere left to go until the back door breaks on me.
| Идти некуда, пока за мной не сломается задняя дверь.
|
| Don’t forget all that I said
| Не забывай все, что я сказал
|
| with your lies in my head.
| с твоей ложью в моей голове.
|
| You can’t seem to say the words that I can see in your face.
| Кажется, ты не можешь произнести слова, которые я вижу на твоем лице.
|
| So stay in all night,
| Так что оставайтесь дома всю ночь,
|
| because I might want to come over.
| потому что я могу захотеть прийти.
|
| To keep what’s left and forget.
| Чтобы сохранить то, что осталось, и забыть.
|
| To keep what’s left and forget.
| Чтобы сохранить то, что осталось, и забыть.
|
| When you turn away
| Когда ты отворачиваешься
|
| When you’re walking home
| Когда вы идете домой
|
| On winter’s night
| Зимней ночью
|
| I am there with you.
| Я с вами.
|
| When you fall asleep
| Когда ты засыпаешь
|
| on the broken ground.
| на разбитой земле.
|
| When you walk away.
| Когда ты уходишь.
|
| I am here with you.
| Я здесь с тобой.
|
| Keep your eyes on the road,
| Не своди глаз с дороги,
|
| push down on the pedal,
| нажмите на педаль,
|
| may you listen now to the silence
| Можешь ли ты послушать тишину
|
| that fills in every night
| который наполняет каждую ночь
|
| while you echo in this heart of mine.
| пока ты эхом отзываешься в моем сердце.
|
| and as the silence fades every page you write
| и когда тишина исчезает с каждой страницей, которую вы пишете
|
| turns back to me,
| поворачивается ко мне,
|
| you’re so clever in disguise in the light of your own marquee.
| ты так ловко переодеваешься в свете собственного шатра.
|
| There’s nothing but lights and they shine all night
| Там нет ничего, кроме огней, и они сияют всю ночь
|
| cause you know,
| потому что ты знаешь,
|
| There’s nothing but history, and nothing but me leaving you alone.
| Нет ничего, кроме истории, и ничего, кроме того, что я оставляю тебя в покое.
|
| So stay in all night,
| Так что оставайтесь дома всю ночь,
|
| because I might want to come over.
| потому что я могу захотеть прийти.
|
| To keep what’s left and forget.
| Чтобы сохранить то, что осталось, и забыть.
|
| To keep what’s left and forget.
| Чтобы сохранить то, что осталось, и забыть.
|
| When you turn away
| Когда ты отворачиваешься
|
| When you’re walking home
| Когда вы идете домой
|
| On winter’s night
| Зимней ночью
|
| I am there with you.
| Я с вами.
|
| When you fall asleep
| Когда ты засыпаешь
|
| on the broken ground.
| на разбитой земле.
|
| When you walk away.
| Когда ты уходишь.
|
| I am here with you. | Я здесь с тобой. |