| L'été au charbon. elle fait la mala | Лето в угольных разломах. Она ткет из мрака свой нрав — |
| El Medellina | Эль Медельина, |
| Dégaine de 3arbi, envoie la moula | В походке — кочевник, укажи мне златые тропы, |
| El Medellina | Эль Медельина, |
| Ma petite, tu veux voir le sun, j’te fais voir l’akha | Дитя, ты солнце жаждешь разглядеть, — я покажу закатный хаос. |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| C’est un missile avec elle j’suis peace | Она — стальной снаряд, с нею — как в ладонях штиль, |
| Que des vaillants, que des pet' qui glissent | Лишь дерзкие кругом, лишь те, кто скользит, как росчерк дождя по асфальту, |
| J’me rappelle mon premier showcase, tout le tieks est là, on est sur la liste | Помню первый мой выход — весь квартал стекает, мы в списке на заре. |
| Âllo, t’es où? | Алло, где ты, мятежница? |
| 3Arbi, Salou | Арби, Салоу… |
| Bon-char, mets tout | Бон-шар, клади ва-банк, |
| Fais la route ma belle, un, deux, trois palmiers | В путь, красавица, — пальмы: раз, два, три — вдоль стеклянных аллей. |
| Chargée elle passe au quartier | Груженая, как ночь, она скользит по двору, |
| Ramène ton boss, non, t’es pas prêt | Приводи своего шефа, нет, ты не готова к буре. |
| Non, ce soir j’suis gazé, gazé-é-é | Нет, нынче ночью я пьян, пьян до млечного марева, |
| Ça gamberge, ça met tout | Мысли клубятся, захлестывают все, |
| Têtes cramées, ouais, t’inquiète, c’est nous | Опаленные лбы — не тревожься, это мы, |
| Elle prend la bouteille, son boule va-va-vai | Она берет бутылку, ее стан колышется, будто пламя в ветре, |
| De la terre elle s’envole avec nous | С земли отрывается с нами в полет, |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| L'été au charbon. elle fait la mala | Лето в угольных разломах. Она ткет из мрака свой нрав — |
| El Medellina | Эль Медельина, |
| Dégaine de 3arbi, envoie la moula | В походке — кочевник, укажи мне златые тропы, |
| El Medellina | Эль Медельина, |
| Ma petite, tu veux voir le sun, j’te fais voir l’akha | Дитя, ты солнце жаждешь разглядеть, — я покажу закатный хаос. |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| L'été au charbon. elle fait la mala | Лето в угольных разломах. Она ткет из мрака свой нрав — |
| El Medellina | Эль Медельина, |
| Dégaine de 3arbi, envoie la moula | В походке — кочевник, укажи мне златые тропы, |
| El Medellina | Эль Медельина, |
| Ma petite, tu veux voir le sun, j’te fais voir l’akha | Дитя, ты солнце жаждешь разглядеть, — я покажу закатный хаос. |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| Ça fume le shit, ça va regarder la luna | Тлеет дурман, и, вглядываясь, ждут луну в окне, |
| Sur la scène on est dix, on est tous là | На сцене — нас десять, мы как десять сияний в ночи, |
| Il est seul en cellule, il repense au passé, au boule d’Angelina | Один в клетке, вспоминает прошлое — и изгибы Анджелины, |
| Ce soir c’est guerilla, ce soir putain d’vida loca | Сегодня — партизанская ночь, сегодня — бурлящая vida loca, |
| On a des armes, faut qu’tu vai vai vai | У нас сталь под плащом, тебе пора, пора — уходи! |
| Oh Medellina, on les baise en indé', qu’est c’qu’il y a? | О, Медельина, мы разбиваем их вольными — тебе что, мало? |
| Carré VIP, elle veut faire la mala | Вип-угол, она хочет быть бурей, |
| On arrive Quartiers Nord, on est là, uh uh ohoh | Мы грядем с Севера — мы здесь, эхом улиц. |
| J’voulais même pas briller, j’voulais juste les billets | Я не мечтал о блеске, лишь билеты маячили вдали, |
| A dix dans la tur', on est grillés, uh uh ohoh | Десять в башне — нас обнажила сирена ночи. |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| L'été au charbon. elle fait la mala | Лето в угольных разломах. Она ткет из мрака свой нрав — |
| El Medellina | Эль Медельина, |
| Dégaine de 3arbi, envoie la moula | В походке — кочевник, укажи мне златые тропы, |
| El Medellina | Эль Медельина, |
| Ma petite, tu veux voir le sun, j’te fais voir l’akha | Дитя, ты солнце жаждешь разглядеть, — я покажу закатный хаос. |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| L'été au charbon. elle fait la mala | Лето в угольных разломах. Она ткет из мрака свой нрав — |
| El Medellina | Эль Медельина, |
| Dégaine de 3arbi, envoie la moula | В походке — кочевник, укажи мне златые тропы, |
| El Medellina | Эль Медельина, |
| Ma petite, tu veux voir le sun, j’te fais voir l’akha | Дитя, ты солнце жаждешь разглядеть, — я покажу закатный хаос. |
| Mede-Mede-Mede-Medellina | Меде-меде-меде-Медельина, |
| Total indé' | Совершенно вольно. |
| Lalalalalala | Лалалалалала |