| Posted on the block
| Опубликовано в блоке
|
| Leanin' on the light post chillin'
| Опираясь на светлый пост,
|
| Six o’clock, on the button
| Шесть часов, на кнопке
|
| The night’s gonna enter soon
| Скоро наступит ночь
|
| Every peddler, hit the grind out early
| Каждый торговец, пораньше
|
| Old lady walks her dog, in a bright red derby
| Старушка выгуливает свою собаку в ярко-красном дерби
|
| Singin' hymns
| Поющие гимны
|
| And look at those rims
| И посмотри на эти диски
|
| An old man Sander’s steady-guzzlin' the gin
| Старик Сандер постоянно поглощает джин
|
| Outta tin cups, beggin' for some ends
| Из оловянных чашек, умоляю о некоторых концах
|
| I could lend them, I send him
| Я мог бы одолжить их, я посылаю ему
|
| Out on his way and drop him out to drink it up again
| Выйти на дорогу и бросить его, чтобы снова выпить
|
| Just then
| Именно тогда
|
| I saw Gwen and her friends
| Я видел Гвен и ее друзей
|
| Ten ways, with a derriere
| Десять способов, с задом
|
| I would love to go up in
| Я хотел бы подняться в
|
| I said «you need some Gab in your life»
| Я сказал: «Тебе нужно немного Габа в жизни»
|
| She just grins
| Она просто ухмыляется
|
| Strode away with a walk that could make your head spin
| Уходите прогулкой, от которой может кружиться голова
|
| The neighbor’s dog hopped out the fence again
| Соседская собака снова выпрыгнула из забора
|
| Little scrawny mutt that resemble Rin Tin Tin
| Маленькая тощая дворняжка, похожая на Рин Тин Тин
|
| Little Gary rolls by, poppin' wheelies on his Schwinn
| Маленький Гэри проезжает мимо, хлопая колесами на своем Schwinn
|
| On the corner in the city as the evenin' sets in
| На углу в городе, когда наступает вечер
|
| On the corner, in the city
| На углу, в городе
|
| Spendin' all day under sun rays (sun rays)
| Проводить весь день под солнечными лучами (солнечными лучами)
|
| Watchin' youths play through their young days (young days)
| Наблюдая за тем, как молодежь играет в свои молодые дни (молодые дни)
|
| I’m the straight-tree puffin' bombay
| Я бомбейский тупик
|
| On the corner, in the city, as the evening sets in
| На углу, в городе, когда наступает вечер
|
| On the pavement, when all day (all day)
| На асфальте, когда весь день (весь день)
|
| sittin' on
| сижу на
|
| As the day drifts chillin' partway
| Поскольку день дрейфует на полпути
|
| On the corner, in the city, as the evening sets in
| На углу, в городе, когда наступает вечер
|
| In this city, on the corner
| В этом городе, на углу
|
| Neighborly flavors where
| Соседские ароматы, где
|
| Major players play and
| Крупные игроки играют и
|
| Parlay so savor the flavor, ladies
| Парлай, так что наслаждайтесь вкусом, дамы
|
| And babies are sendin' the craziness
| И дети посылают сумасшествие
|
| Shadin' the rays all the same
| Shadin 'лучи все равно
|
| As amazing outtakes
| Как потрясающие кадры
|
| Which is fade-away
| Который исчезает
|
| And holy blades are chasin' every sinner
| И святые клинки преследуют каждого грешника
|
| And everyday is a day full of grace
| И каждый день - это день, полный благодати
|
| And a place where you takin' a break from the ache
| И место, где вы отдыхаете от боли
|
| And the state of the recent
| И состояние недавнего
|
| I stand there unpatiently
| Я стою нетерпеливо
|
| Hatin' the sickness
| Ненавижу болезнь
|
| Thinkin' there basically ain’t no place
| Думаю, там в основном нет места
|
| Like can kick it for a day
| Как может пнуть его на день
|
| Three amigos, in ponchos
| Три амиго в пончо
|
| Eating fritos and nachos
| Ешьте фрито и начос
|
| Speakin' lingo
| Говоря жаргон
|
| They walk slowly by a-ME, go:
| Они медленно проходят мимо a-ME, идут:
|
| «Que paso, que paso?»
| «Que paso, que paso?»
|
| Said «I'd like to help you out
| Сказал: «Я хотел бы помочь вам
|
| But no habla Español»
| Но нет habla Español»
|
| Up the block
| вверх по блоку
|
| I heard beefin'
| Я слышал,
|
| Heard guns blow
| Слышал, как дуют пушки
|
| And unknown assailant
| И неизвестный нападавший
|
| Tried to rip off
| Пытался сорвать
|
| The local corner store
| Местный угловой магазин
|
| Little did he know the owners
| Мало ли он знал владельцев
|
| Were some crazy Armenians
| Были какие-то сумасшедшие армяне
|
| They chased him up the street
| Они преследовали его по улице
|
| Caught him, stripped off his clothes
| Поймал его, сорвал с него одежду
|
| Tied him to a telephone pole
| Привязал его к телефонному столбу
|
| And beat him till his hole
| И бить его до его дыры
|
| Dribbles black, blue and purple
| Капает черный, синий и фиолетовый
|
| Then they cut off his toes
| Потом ему отрезали пальцы на ногах
|
| Stuck him in the back of they truck
| Засунул его в кузов грузовика
|
| And off they drove
| И поехали
|
| About three minutes later
| Примерно через три минуты
|
| Up drove po-po
| Подъехал по-по
|
| They said «what's all the commotion?»
| Они сказали: «Что за шум?»
|
| «Hey, I don’t know»
| «Эй, я не знаю»
|
| They started grillin' me like
| Они начали поджаривать меня, как
|
| «What you doin' out here for?»
| «Что ты здесь делаешь?»
|
| They tell me empty out my pockets
| Они говорят мне опустошить мои карманы
|
| I was like «hell no»
| Я был похож на «черт возьми, нет»
|
| I could tell that they was
| Я мог бы сказать, что они были
|
| 'Cause they smelled like pork
| Потому что они пахли свининой
|
| Noise of pig shrieking
| Свиной визг
|
| They did their little search on me
| Они немного обыскали меня.
|
| And find nothing but dope
| И не найти ничего, кроме дури
|
| «They sent you out selling dope?»
| «Они послали тебя продавать наркотики?»
|
| «Hell no, I rock shows
| «Черт возьми, я рок-шоу
|
| I’m your daughter’s favorite rapper
| Я любимый рэпер вашей дочери
|
| Ask her 'bout my flow»
| Спроси ее о моем потоке»
|
| On the corner in the city as the moonlight glows
| На углу города, когда светит луна
|
| On the corner, in the city
| На углу, в городе
|
| Spendin' all day under sun rays (sun rays)
| Проводить весь день под солнечными лучами (солнечными лучами)
|
| Watchin' youths play through their young days (young days)
| Наблюдая за тем, как молодежь играет в свои молодые дни (молодые дни)
|
| I’m the straight-tree puffin' bombay
| Я бомбейский тупик
|
| On the corner, in the city, as the evening sets in
| На углу, в городе, когда наступает вечер
|
| On the pavement, when all day (all day)
| На асфальте, когда весь день (весь день)
|
| sittin' on
| сижу на
|
| As the day drifts chillin' partway
| Поскольку день дрейфует на полпути
|
| On the corner, in the city, as the evening sets in
| На углу, в городе, когда наступает вечер
|
| On the corner, in the city
| На углу, в городе
|
| On the corner, in the city
| На углу, в городе
|
| On the corner, in the city
| На углу, в городе
|
| On the corner, in the city, as the evening sets in
| На углу, в городе, когда наступает вечер
|
| On the corner, in the city
| На углу, в городе
|
| On the corner, in the city
| На углу, в городе
|
| On the corner, in the city
| На углу, в городе
|
| On the corner, in the city, as the moonlight glows | На углу, в городе, когда светит луна |