| David Binion
| Дэвид Бинион
|
| Word Music, LLC
| Слово Музыка, ООО
|
| My vessel is empty
| Мой сосуд пуст
|
| Where once I had plenty
| Где когда-то у меня было много
|
| My soul is barren and dry
| Моя душа бесплодна и суха
|
| Oh but somewhere flows a fountain
| О, но где-то течет фонтан
|
| Beyond distant mountain
| За далекой горой
|
| Let me drink from the river of life
| Дай мне испить из реки жизни
|
| Lord feed Your children
| Господи, накорми Своих детей
|
| As we stand here willing
| Поскольку мы стоим здесь, желая
|
| To eat from the table of life
| Есть со стола жизни
|
| Let me drink from the fountain
| Позвольте мне пить из фонтана
|
| That flows from the mountain
| Что течет с горы
|
| Let me feast from the Father’s supply
| Позвольте мне пировать из запасов Отца
|
| So long I have hungered
| Так долго я голодал
|
| No man could number
| Ни один человек не мог сосчитать
|
| The days that I longed to be
| Дни, которые я жаждал быть
|
| In a land filled with honey
| В земле, наполненной медом
|
| Where the rivers are running
| Где текут реки
|
| Very soon I will taste and I’ll see
| Очень скоро попробую и посмотрю
|
| Lord feed Your children
| Господи, накорми Своих детей
|
| As we stand here willing
| Поскольку мы стоим здесь, желая
|
| To eat from the table of life
| Есть со стола жизни
|
| Let me drink from the fountain
| Позвольте мне пить из фонтана
|
| That flows from the mountain
| Что течет с горы
|
| Drink from the fountain
| Пить из фонтана
|
| That flows from the mountain
| Что течет с горы
|
| Let me feast from the Father’s supply
| Позвольте мне пировать из запасов Отца
|
| Let me feast from the table of life | Позвольте мне пировать со стола жизни |