| In the harvest field now ripened
| На поле жатвы теперь созрели
|
| There’s a work for all to do;
| У всех есть работа;
|
| Hark! | Слушай! |
| the Master’s voice is calling,
| голос Мастера зовет,
|
| To the harvest calling you.
| К урожаю, зовущему вас.
|
| Does the place you’re called to labor
| Место, куда вы призваны трудиться,
|
| Seem so small and little known?
| Кажется таким маленьким и малоизвестным?
|
| It is great if God is in it,
| Хорошо, если в нем есть Бог,
|
| And He’ll not forget His own.
| И Своих не забудет.
|
| Little is much when God is in it!
| Мало значит много, когда в этом есть Бог!
|
| Labor not for wealth or fame;
| Трудитесь не ради богатства или славы;
|
| There’s a crown, and you can win it,
| Есть корона, и ты можешь ее выиграть,
|
| If you go in Jesus' name.
| Если ты пойдешь во имя Иисуса.
|
| When the conflict here is ended
| Когда конфликт здесь закончится
|
| And our race on earth is run,
| И наша раса на земле бежит,
|
| He will say, if we are faithful,
| Он скажет, если мы верны,
|
| «Welcome home, My child—well done!»
| «Добро пожаловать домой, дитя Мое — молодец!»
|
| In the mad rush of the broad way,
| В бешеном беге широкого пути,
|
| In the hurry and the strife,
| В спешке и борьбе,
|
| Tell of Jesus' love and mercy,
| Расскажите о любви и милосердии Иисуса,
|
| Give to them the Word of Life.
| Дайте им Слово Жизни.
|
| Are you laid aside from service,
| Вы отстранены от службы,
|
| Body worn from toil and care?
| Изношенное тело от труда и забот?
|
| You can still be in the battle,
| Ты все еще можешь быть в битве,
|
| In the sacred place of prayer. | В священном месте молитвы. |