| Бог обещал вывести Своих детей из рабства
|
| Он сказал, что освободит их от злой руки фараона
|
| Он сказал, что направит и защитит их в пути
|
| И приведи их в землю обетованную
|
| Божьи дети были рабами в земле Египта
|
| Итак, Бог взял Моисея за руку
|
| Он сказал: «Моисей, скажи старому фараону, чтобы освободил их».
|
| Но Моисей хотел найти способ выбраться
|
| Потому что в уме он начинал сомневаться
|
| И он сказал: «Господи, старый фараон меня не послушает»
|
| Теперь Господь сказал: «Сын, брось этот жезл».
|
| Старый Моисей сделал, и он воззвал к Богу
|
| Потому что он превратился в змея, такого же злого и злого, как грех
|
| Затем он снова заплакал с ужасным воплем
|
| Ибо Господь сказал: «Возьми его за хвост»
|
| Старый Моисей так и сделал, и он снова превратился в жезл
|
| Теперь Господь сказал: «Моисей, у Меня есть сила
|
| И я буду с тобой каждый час»
|
| Сказал: «Пойди, скажи фараону, чтобы освободил моих детей».
|
| Ну, Моисей сделал, Господь выручил
|
| Он наслал язвы на землю около
|
| Итак, старый фараон сказал ему, чтобы он пошел и оставил его
|
| Итак, в тот день они начали с облака
|
| И огонь ночью укажет путь
|
| «Пока старый фараон вдруг не решил передумать
|
| Поэтому он собрал свой солдатский отряд
|
| Получил все колесницы по всей земле
|
| Сказал: «Я отпущу израильтян в другой раз». |