| Like the woman at the well, I was seeking
| Как женщина у колодца, я искал
|
| For things that could not satisfy.
| Для вещей, которые не могли удовлетворить.
|
| And then I heard my Savior speaking—
| И затем я услышала, как мой Спаситель говорил:
|
| «Draw from My well that never shall run dry.»
| «Черпай из Моего колодца, который никогда не иссякнет».
|
| Fill my cup, Lord;
| Наполни мою чашу, Господи;
|
| I lift it up Lord;
| Я поднимаю его, Господи;
|
| Come and quench this thirsting of my soul.
| Приди и утоли эту жажду моей души.
|
| Bread of Heaven, feed me till I want no more.
| Хлеб Небесный, корми меня, пока я больше не хочу.
|
| Fill my cup, fill it up and make me whole.
| Наполни мою чашу, наполни ее и исцели меня.
|
| There are millions in this world who are seeking
| В этом мире миллионы людей, которые ищут
|
| For pleasures earthly goods afford.
| Ради удовольствий земные блага.
|
| But none can match the wondrous treasure
| Но никто не может сравниться с чудесным сокровищем
|
| That I find in Jesus Christ my Lord.
| Это я нахожу в Иисусе Христе, моем Господе.
|
| Fill my cup, Lord;
| Наполни мою чашу, Господи;
|
| I lift it up Lord;
| Я поднимаю его, Господи;
|
| Come and quench this thirsting of my soul.
| Приди и утоли эту жажду моей души.
|
| Bread of Heaven, feed me till I want no more.
| Хлеб Небесный, корми меня, пока я больше не хочу.
|
| Fill my cup, fill it up and make me whole.
| Наполни мою чашу, наполни ее и исцели меня.
|
| Fill my cup, fill it up and make me whole. | Наполни мою чашу, наполни ее и исцели меня. |