| — Atenção pra chamada! | — Внимание на звонок! |
| Aderbal?
| Адербал?
|
| — Presente!
| - Подарок!
|
| — Aninha?
| — Энни?
|
| — Eu!
| - Я!
|
| — Carol?
| — Кэрол?
|
| — Presente!
| - Подарок!
|
| — Douglas?
| — Дуглас?
|
| — Alô!
| - Привет!
|
| — Fernandinha?
| — Фернандинья?
|
| — Tô aqui
| - Я здесь
|
| — Geraldo?
| — Джеральдо?
|
| — Eu!
| - Я!
|
| — Itamarzinho?
| — Итамарзиньо?
|
| — Faltou
| - Пропущенный
|
| — Juquinha?
| — Хукинья?
|
| Eu tô aqui pra quê?
| Для чего я здесь?
|
| Será que é pra aprender?
| Это учиться?
|
| Ou será que é pra sentar, me acomodar e obedecer?
| Или сидеть, приспосабливаться и слушаться?
|
| Tô tentando passar de ano pro meu pai não me bater
| Я пытаюсь провести год, чтобы мой отец не бил меня.
|
| Sem recreio de saco cheio porque eu não fiz o dever
| Нет перерыва с полной сумкой, потому что я не сделал домашнее задание
|
| A professora já tá de marcação porque sempre me pega
| Учитель уже разграничен, потому что всегда ловит меня
|
| Disfarçando, espiando, colando toda prova dos colegas
| Маскировка, слежка, подклейка всех улик от коллег
|
| E ela esfrega na minha cara um zero bem redondo
| И она трет очень круглый ноль мне в лицо
|
| E quando chega o boletim lá em casa eu me escondo
| А когда бюллетень приходит домой, я прячусь
|
| Eu quero jogar botão, vídeo-game, bola de gude
| Я хочу играть в кнопку, в видеоигру, в мрамор
|
| Mas meus pais só querem que eu «vá pra aula!"e «estude!»
| Но мои родители просто хотят, чтобы я «ходил в класс!» и «учился!»
|
| Então dessa vez eu vou estudar até decorar cumpádi
| Так что на этот раз я буду учиться, пока не украшу кумпади
|
| Pra me dar bem e minha mãe deixar ficar acordado até mais tarde
| Чтобы мне было хорошо, и моя мама разрешила мне не ложиться спать позже
|
| Ou quem sabe aumentar minha mesada
| Или кто знает, как увеличить мое пособие
|
| Pra eu comprar mais revistinha (do Cascão?)
| Для меня, чтобы купить больше журналов (от Smudge?)
|
| Não, de mulher pelada
| Нет, голой женщины
|
| A diversão é limitada e o meu pai não tem tempo pra nada
| Веселье ограничено, и у моего отца нет времени ни на что
|
| E a entrada no cinema é censurada (vai pra casa pirralhada!)
| И вход в кинотеатр подвергается цензуре (иди домой, сопляк!)
|
| A rua é perigosa então eu vejo televisão
| Улица опасна, поэтому я смотрю телевизор
|
| (Tá lá mais um corpo estendido no chão)
| (Еще одно тело растянулось на полу)
|
| Na hora do jornal eu desligo porque eu nem sei nem o que é inflação
| На время газеты я ее выключаю, потому что даже не знаю, что такое инфляция
|
| — Ué não te ensinaram?
| — А, тебя не научили?
|
| — Não. | - Нет. |
| A maioria das matérias que eles dão eu acho inútil
| Большинство предметов, которые они дают, я считаю бесполезными
|
| Em vão, pouco interessantes, eu fico pu.
| Зря, не очень интересно, я пу.
|
| Tô cansado de estudar, de madrugar, que sacrilégio
| Я устала учиться, рано вставать, какое святотатство
|
| (Vai pro colégio!!)
| (Идти в школу!!)
|
| Então eu fui relendo tudo até a prova começar
| Поэтому я перечитал все, пока не начался тест
|
| Voltei louco pra contar:
| Я вернулся с ума, чтобы сказать:
|
| Manhê! | утро! |
| Tirei um dez na prova
| Я получил десять в тесте
|
| Me dei bem tirei um cem e eu quero ver quem me reprova
| У меня все получилось, я получил сотню, и я хочу посмотреть, кто меня подведет
|
| Decorei toda lição
| Я запомнил каждый урок
|
| Não errei nenhuma questão
| Я не пропустил ни одного вопроса
|
| Não aprendi nada de bom
| я не узнал ничего хорошего
|
| Mas tirei dez (boa filhão!)
| Но у меня есть десять (хороший сын!)
|
| Quase tudo que aprendi, amanhã eu já esqueci
| Почти все, что я узнал, завтра я уже забыл
|
| Decorei, copiei, memorizei, mas não entendi
| Я запоминал, копировал, запоминал, но не понял
|
| Quase tudo que aprendi, amanhã eu já esqueci
| Почти все, что я узнал, завтра я уже забыл
|
| Decorei, copiei, memorizei, mas não entendi
| Я запоминал, копировал, запоминал, но не понял
|
| Decoreba: esse é o método de ensino
| Запомните: это метод обучения
|
| Eles me tratam como ameba e assim eu não raciocino
| Они обращаются со мной как с амебой, поэтому я не рассуждаю
|
| Não aprendo as causas e conseqüências só decoro os fatos
| Я не изучаю причины и следствия, я просто запоминаю факты
|
| Desse jeito até história fica chato
| Так даже история становится скучной
|
| Mas os velhos me disseram que o «porquê"é o segredo
| Но старики сказали мне, что секрет «почему»
|
| Então quando eu num entendo nada, eu levanto o dedo
| Поэтому, когда я ничего не понимаю, я поднимаю палец
|
| Porque eu quero usar a mente pra ficar inteligente
| Потому что я хочу использовать разум, чтобы стать умнее
|
| Eu sei que ainda não sou gente grande, mas eu já sou gente
| Я знаю, что я еще не большой человек, но я уже человек
|
| E sei que o estudo é uma coisa boa
| И я знаю, что учеба - это хорошо
|
| O problema é que sem motivação a gente enjoa
| Проблема в том, что без мотивации мы заболеваем
|
| O sistema bota um monte de abobrinha no programa
| Система ставит в программу много кабачков
|
| Mas pra aprender a ser um ingonorante (…)
| Но научиться быть невеждой (…)
|
| Ah, um ignorante, por mim eu nem saía da minha cama
| Ах, невежественный, я бы даже из своей постели не встал для себя
|
| (Ah, deixa eu dormir)
| (О, дай мне поспать)
|
| Eu gosto dos professores e eu preciso de um mestre
| Мне нравятся учителя, и мне нужен мастер
|
| Mas eu prefiro que eles me ensinem alguma coisa que preste
| Но я предпочитаю, чтобы меня учили чему-то стоящему.
|
| O que é corrupção?
| Что такое коррупция?
|
| Pra que serve um deputado?
| Для чего нужен депутат?
|
| Não me diga que o Brasil foi descoberto por acaso!
| Только не говорите мне, что Бразилия была открыта случайно!
|
| Ou que a minhoca é hermafrodita
| Или что червь гермафродит
|
| Ou sobre a tênia solitária
| Или об одиночном цепне
|
| Não me faça decorar as capitanias hereditárias! | Не заставляй меня награждать потомственными капитанами! |
| (…)
| (...)
|
| Vamos fugir dessa jaula!
| Сбежим из этой клетки!
|
| «Hoje eu tô feliz"(matou o presidente?)
| «Сегодня я счастлив» (он убил президента?)
|
| Não, a aula
| Класса нет
|
| Matei a aula porque num dava
| Я пропустил урок, потому что не мог
|
| Eu não aguentava mais
| Я не мог больше этого терпеть
|
| E fui escutar o Pensador escondido dos meus pais
| И я пошел послушать Тайного Мыслителя моих родителей
|
| Mas se eles fossem da minha idade eles entenderiam
| Но если бы они были моего возраста, они бы поняли
|
| (Esse num é o valor que um aluno merecia!)
| (Это число является ценностью, которую заслужил студент!)
|
| Íííh… Sujô (Hein?)
| Íííh… Суджо (а?)
|
| O inspetor!
| Инспектор!
|
| (Acabou a farra, já pra sala do coordenador!)
| (Вечеринка окончена, теперь в комнату координатора!)
|
| Achei que ia ser suspenso mas era só pra conversar
| Я думал, что меня отстранят, но это было просто поговорить
|
| E me disseram que a escola era meu segundo lar
| И мне сказали, что школа мой второй дом
|
| E é verdade, eu aprendo muita coisa realmente
| И это правда, я действительно многому учусь
|
| Faço amigos, conheço gente, mas não quero estudar pra sempre!
| Я завожу друзей, знакомлюсь с людьми, но я не хочу учиться вечно!
|
| Então eu vou passar de ano
| Так что я собираюсь провести год
|
| Não tenho outra saída
| у меня нет другого выхода
|
| Mas o ideal é que a escola me prepare pra vida
| Но идеальная школа готовит меня к жизни
|
| Discutindo e ensinando os problemas atuais
| Обсуждение и преподавание текущих проблем
|
| E não me dando as mesmas aulas que eles deram pros meus pais
| И не дать мне те же уроки, которые они дали моим родителям
|
| Com matérias das quais eles não lembram mais nada
| С предметами, о которых они больше ничего не помнят
|
| E quando eu tiro dez é sempre a mesma palhaçada
| И когда я получаю десятку, это всегда одна и та же шутка
|
| Manhê! | утро! |
| Tirei um dez na prova
| Я получил десять в тесте
|
| Me dei bem tirei um cem e eu quero ver quem me reprova
| У меня все получилось, я получил сотню, и я хочу посмотреть, кто меня подведет
|
| Decorei toda lição
| Я запомнил каждый урок
|
| Não errei nenhuma questão
| Я не пропустил ни одного вопроса
|
| Não aprendi nada de bom
| я не узнал ничего хорошего
|
| Mas tirei dez (boa filhão!)
| Но у меня есть десять (хороший сын!)
|
| Quase tudo que aprendi, amanhã eu já esqueci
| Почти все, что я узнал, завтра я уже забыл
|
| Decorei, copiei, memorizei, mas não entendi
| Я запоминал, копировал, запоминал, но не понял
|
| Quase tudo que aprendi, amanhã eu já esqueci
| Почти все, что я узнал, завтра я уже забыл
|
| Decorei, copiei, memorizei, mas não entendi
| Я запоминал, копировал, запоминал, но не понял
|
| Encarem as crianças com mais seriedade
| Относитесь к детям серьезнее
|
| Pois na escola é onde formamos nossa personalidade
| Потому что в школе мы формируем нашу личность.
|
| Vocês tratam a educação como um negócio onde a ganância, a exploração,
| Вы относитесь к образованию как к бизнесу, где жадность, эксплуатация,
|
| e a indiferença são sócios
| и равнодушие – партнеры
|
| Quem devia lucrar só é prejudicado
| Кто должен получить прибыль, тому только вред
|
| Assim vocês vão criar uma geração de revoltados
| Так вы создадите поколение повстанцев
|
| Tá tudo errado e eu já tou de saco cheio
| Это все неправильно, и я уже сыт по горло
|
| Agora me dá minha bola e deixa eu ir embora pro recreio…
| А теперь дай мне мой мяч и отпусти меня на перемену...
|
| Juquinha você tá falando demais
| Хукинья, ты слишком много говоришь
|
| Assim eu vou ter que lhe deixar sem recreio!
| Так что мне придется оставить вас без перерыва!
|
| Mas é só a verdade professora!
| Но это просто учитель истины!
|
| Eu sei, mas colabora se não eu perco o meu emprego | Я знаю, но это поможет, если я этого не сделаю, я потеряю работу |