| Não adianta olhar pro céu
| Бесполезно смотреть на небо
|
| Com muita fé e pouca luta
| С большой верой и небольшой борьбой
|
| Levanta, aí, que você tem muito protesto pra fazer e muita greve
| Тогда вставай, у тебя много протестов и много забастовок.
|
| Você pode, você deve, pode crer
| Вы можете, вы должны, вы можете верить
|
| Não adianta olhar pro chão
| Бесполезно смотреть на пол
|
| Virar a cara pra não ver
| Отвернись, чтобы не видеть
|
| Se liga, aí, que te botaram numa cruz
| Зацени, там тебя на крест поставили
|
| E só porque Jesus sofreu não quer dizer que você tenha que sofrer
| И только потому, что Иисус страдал, не означает, что вы должны страдать
|
| Até quando você vai ficar usando rédea?
| Как долго вы собираетесь использовать вожжи?
|
| Rindo da própria tragédia?
| Смеяться над самой трагедией?
|
| Até quando você vai ficar usando rédea?
| Как долго вы собираетесь использовать вожжи?
|
| Pobre, rico, ou classe média
| Бедный, богатый или средний класс
|
| Até quando você vai levar cascudo mudo?
| Как долго ты собираешься принимать немой каскудо?
|
| Muda, muda essa postura
| Измени, измени эту позу
|
| Até quando você vai ficando mudo?
| Как долго ты собираешься молчать?
|
| Muda, que o medo é um modo de fazer censura
| Муда, этот страх - способ цензуры
|
| Até quando você vai levando?
| Как долго вы это принимаете?
|
| (Porrada! Porrada!)
| (Дерьмо! Дерьмо!)
|
| Até quando vai ficar sem fazer nada?
| Как долго ты будешь ничего не делать?
|
| Até quando você vai levando?
| Как долго вы это принимаете?
|
| (Porrada! Porrada!)
| (Дерьмо! Дерьмо!)
|
| Até quando vai ser saco de pancada?
| Как долго это будет боксерская груша?
|
| Você tenta ser feliz, não vê que é deprimente
| Ты пытаешься быть счастливым, разве ты не видишь, что это угнетает
|
| Seu filho, sem escola, seu velho tá sem dente
| У твоего сына нет школы, у твоего старика нет зубов
|
| 'Cê tenta ser contente e não vê que é revoltante
| «Ты пытаешься быть счастливым и не видишь, что это отвратительно.
|
| Você tá sem emprego e a sua filha tá gestante
| Вы без работы, а ваша дочь беременна
|
| Você se faz de surdo, não vê que é absurdo
| Ты делаешь себя глухим, ты не видишь, что это абсурд
|
| Você que é inocente, foi preso em flagrante
| Вы, кто невиновен, были арестованы с поличным
|
| É tudo flagrante! | Это все откровенно! |
| É tudo flagrante!
| Это все откровенно!
|
| A polícia matou o estudante
| Полиция убила студента
|
| Falou que era bandido, chamou de traficante
| Сказал, что он бандит, назвал его торговцем людьми
|
| A justiça prendeu o pé-rapado, soltou o deputado
| Судья арестовал бритую ногу, отпустил депутата
|
| E absolveu os PMs de Vigário
| И освободил депутатов от Вигара
|
| A polícia só existe pra manter você na lei:
| Полиция существует только для того, чтобы держать вас в рамках закона:
|
| Lei do silêncio, lei do mais fraco
| Закон молчания, закон слабейшего
|
| Ou aceita ser um saco de pancada, ou vai pro saco
| Либо ты соглашаешься быть боксерской грушей, либо ты идешь на грушу
|
| A programação existe pra manter você na frente:
| Программирование существует, чтобы держать вас впереди:
|
| Na frente da TV, que é pra te entreter
| Перед телевизором, который тебя развлекает
|
| Que é pra você não ver que o programado é você
| Что тебе не видеть, что запрограммирован ты
|
| Acordo, não tenho trabalho, procuro trabalho, quero trabalhar
| Я просыпаюсь, у меня нет работы, я ищу работу, я хочу работать
|
| O cara me pede o diploma, não tenho diploma, não pude estudar
| Парень спрашивает у меня степень, у меня нет степени, я не мог учиться
|
| E querem que eu seja educado
| И они хотят, чтобы я был вежлив
|
| Que eu ande arrumado, que eu saiba falar
| Что я аккуратно хожу, что я умею говорить
|
| Aquilo que o mundo me pede não é o que o mundo me dá
| То, что мир просит от меня, не то, что мир дает мне
|
| Consigo um emprego, começa o emprego, me mato de tanto ralar
| Я устраиваюсь на работу, начинается работа, я убиваю себя от беспокойства
|
| Acordo bem cedo, não tenho sossego, nem tempo pra raciocinar
| Я просыпаюсь очень рано, мне некогда отдыхать, некогда рассуждать
|
| Não peço arrego, mas onde que eu chego
| Я не прошу перерыва, но где мне взять
|
| Só fico no mesmo lugar
| Я просто остаюсь на том же месте
|
| Brinquedo que o filho me pede, não tenho dinheiro pra dar
| Игрушка, которую просит ребенок, у меня нет денег, чтобы дать
|
| Escola, esmola
| школа, милостыня
|
| Favela, cadeia
| фавела, тюрьма
|
| Sem terra, enterra
| Нет земли, закопать
|
| Sem renda, se renda!
| Нет доходов, доходов!
|
| Não! | Нет! |
| Não!
| Нет!
|
| Muda, que quando a gente muda, o mundo muda com a gente
| Меняется, когда мы меняемся, мир меняется вместе с нами
|
| A gente muda o mundo na mudança da mente
| Мы меняем мир, изменяя разум
|
| E, quando a mente muda, a gente anda pra frente
| И, когда разум меняется, мы движемся вперед
|
| E, quando a gente manda, ninguém manda na gente
| И когда мы командуем, никто не командует нами
|
| Na mudança de atitude, não há mal que não se mude
| В изменении отношения нет ничего плохого в том, чтобы не изменить
|
| Nem doença sem cura
| Нет болезни без лечения
|
| Na mudança de postura, a gente fica mais seguro
| При смене позы мы чувствуем себя в большей безопасности
|
| Na mudança do presente, a gente molda o futuro
| Изменяя настоящее, мы формируем будущее
|
| Até quando você vai ficar levando porrada
| До каких пор тебя будут бить
|
| Até quando vai ficar sem fazer nada?
| Как долго ты будешь ничего не делать?
|
| Até quando você vai ficar de saco de pancada?
| Как долго ты собираешься быть без боксерской груши?
|
| Até quando você vai levando?! | Как долго вы его принимаете?! |