| Cellar of Doors (оригинал) | Подвал дверей (перевод) |
|---|---|
| Driven by vagaries to the bottom | Ведомые капризами на дно |
| Sage lifts burning at both ends | Мудрые лифты горят с обоих концов |
| A mortar grinding into a pestle | Ступка перемалывает в пестик |
| Overflowing with transmuted gold | Переполненный трансмутированным золотом |
| Keyless passage | Безключевой проход |
| A hall of arches | Зал арок |
| All doors refracting doors | Все двери преломляющие двери |
| Like a lachrymose reliquary | Как слезный реликварий |
| A shadow swallows a rusty claymore | Тень проглатывает ржавый клеймор |
| Ebbing down into hues of red light | Погружаясь в оттенки красного света |
| Filling a black cellar with no exit | Заполнение черного подвала без выхода |
| Like a drape of blood | Как драпировка крови |
| Filling the cellar like a drape of blood | Заполнение подвала, как драпировка крови |
| With my mouth agape | С открытым ртом |
| I swallow it all | я все это проглатываю |
